Part 1[ | ]
Opening
Annaアンナ | All right, everyone, listen up! The | みんな、 | ||
Annaアンナ | There is one problem though... | ただ… | ||
What is it, Commander? | どうしたんですか? | Sharenaシャロン | ||
Annaアンナ | I've been hearing that, this year... | 実は、今年は… | ||
G-g-ghosts? REAL ghosts?! You're | 出るって、何がですか? | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | Hah! Sharena, everyone knows | はは。シャロン、 | ||
OOooOOOooo! That's right! In the eerie light of the moon, they | それが、本当に出るらしいのよ! 月夜の晩… | Annaアンナ | ||
Alfonseアルフォンス | ... | ………… | ||
That doesn't sound too bad! Maybe They must know a lot and have all | わあ、楽しみです! おばけ友達… | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | ... | ………… | ||
What's wrong, Brother? Er, wait— Now that I think about it, | お兄様…? あ、そうか。 | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | Haha...ha... N-no. I'm fine, Sharena. | はは。ははは。 |
Beginning of the battle
L'Arachelラーチェル | Friends of justice! Allies of order and What could be more pleasing than | トリックオアトリート! 皆で自由な扮装ができるこのお祭り、 | ||
Hhnngh... | ……ぁ…… | Ilyanaイレース | ||
L'Arachelラーチェル | What was that sound? Oh! Hello? | あら、どうなさいました? | ||
I'm so...hungry... | おなかが… | Ilyanaイレース | ||
L'Arachelラーチェル | Well, that simply won't do, will it? Perhaps with some— Huh. Was | まあ、それは大変。 …あら? | ||
Umm... There was. But...then Ilyana | ごめん、イレースさんが… | Rolfヨファ |
Stage Clear
L'Arachelラーチェル | Come now, dear, we must save our | 後の勝利のため、今は退却致しましょう。 | ||
Need...food... | なにか… | Ilyanaイレース |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Hectorヘクトル | I don't believe we've been properly Lilina, do you want to say hello? | 自己紹介がまだだったな。 リリーナ、 | ||
...Hello. It's nice...to meet you. | …はじめまして。 | Lilinaリリーナ | ||
Dozlaドズラ | Gwah ha ha! What a sweet little The two of you are just like the With a partner like that, you've | ガハハ! 幼子よ、小さいのう。 そなたら二人は、 どこへ行こうと |
Stage Clear
Lilinaリリーナ | Father, I think we should retreat | あの、おとうさま。 | ||
Gwah ha ha! She's a clever one, all | ガハハ! | Dozlaドズラ |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
L'Arachelラーチェル | Friends of justice! Allies of order and | 愛と正義の使者ラーチェル | ||
Gwah ha ha! Princess L'Arachel and | ガハハ! | Dozlaドズラ | ||
Rolfヨファ | We stand a better chance now that | みんな集まって、準備もできた。 | ||
Can we hurry? I'm starting to get | はい… | Ilyanaイレース | ||
Hectorヘクトル | Lilina, things are about to get | リリーナ。 | ||
No! I will fight with you, Father! | いいえ、おとうさま。 | Lilinaリリーナ |
Stage Clear
Sharenaシャロン | The festival this year has all been | 素敵なお祭りでした! | ||
Sharenaシャロン | But...I still don't have any REAL | でも…結局 | ||
Hah. It is as I said, Sharena: ghosts | はは。 | Alfonseアルフォンス | ||
Sharenaシャロン | B-B-Brother, look! It's... It's a ghost! | あ、あれ? なんか、 | ||
...Surely it's just your imagination. | ……。 | Alfonseアルフォンス | ||
Sharenaシャロン | But I want to go meet them! After | いえ、すっごく揺れてます! | ||
Sharena, wait! | シ、シャロン? | Alfonseアルフォンス | ||
Sharenaシャロン | Hello! Are you a ghost? I've been | こんにちは! | ||
Sharenaシャロン | H-hey! Oh nooooo! | きゃあっ!? | ||
Sh-Sharena?! ... All right. Stay calm... Let's think this If such a thing as ghosts were real, But if such a creature has been hiding | シャロン…!? ………… …だ、大丈夫だよ。 もしもおばけという正体不明の脅威が本当に それほどまでに強大な存在が有史以来未だに | Alfonseアルフォンス | ||
Sharenaシャロン | Brother! | お兄様ーっ! | ||
Huh?! What?! | わわわっ!? | Alfonseアルフォンス | ||
Sharenaシャロン | Over here! Oof, can you believe that | こっちですー! | ||
... | ………… | Alfonseアルフォンス | ||
Sharenaシャロン | Y-you look awfully tense, Alfonse... | …お兄様? | ||
*ahem* Yes, well, I'm fine. And I'm | ……… | Alfonseアルフォンス | ||
It seems the ghost you thought you | どうやら、この枯れ木の影が、 | Alfonseアルフォンス | ||
Sharenaシャロン | Aww, so it wasn't a ghost, after all... But that DOES make sense... Wow! | なーんだ、 さすがお兄様、 | ||
Yes, well...if you simply apply a bit Psst... I may have lost my composure Please...keep this little incident | はは。
できれば、二人だけの | Alfonseアルフォンス |
Extra[ | ]
Opening
Lilinaリリーナ | Father...what's that swirly storm? | お父様。あのうずは…? | ||
Fret not, young lady! With me by | ご安心なさいませ! | L'Arachelラーチェル | ||
Lilinaリリーナ | Umm... Who are you again? | あなたは… | ||
Ah! Well, since you've asked so I am the beautiful Princess— | わたくし? そう! このわたくしこそ…! | L'Arachelラーチェル | ||
Hectorヘクトル | Princess L'Arachel, right? | ラーチェル王女だったな、 | ||
Oh, er... Yes, I suppose we did, (But...my signature introduction...) AHEM! It must be that the gods Come, blessed Heroes! Let us go | そ、そうでしたわね… せっかく用意していた名乗りができなくて それより、皆様。 そう、わたくしたちこそ、聖なる英雄! | L'Arachelラーチェル | ||
Dozlaドズラ | Gwah ha ha! Spoken well, as always, | ガハハ! | ||
My dear mother and father nobly If I am to fight, I shall fight like they | 私の父も母も、 ですからわたくしも | L'Arachelラーチェル | ||
Lilinaリリーナ | ... | ………… | ||
But enough prattle! We must | さあ、皆さん! | L'Arachelラーチェル | ||
Dozlaドズラ | I am but yer humble servant... | ガハハ! | ||
Oh! Umm... Wait... Father... I think they went the | ……あ…… あの、お父様。 | Lilinaリリーナ | ||
Hectorヘクトル | Yes... I think you're right... I'm not sure where they're going | そうだな。 |
Ending
Hectorヘクトル | Oho! That was a tough one! | …なんとかなったようだな。 | ||
We are—thanks to you! I was sure And while I am happy to yet walk You have a daughter to think of, | ええ、感謝いたします。 ですが、いけませんわ。 あなたは | L'Arachelラーチェル | ||
Hectorヘクトル | Hmm... I suppose I can't argue | ああ。 | ||
...Hm. So you are the same, after all... | ………… やっぱり… | L'Arachelラーチェル | ||
Hectorヘクトル | What's that, now? | ん? | ||
You are just like my father... He, too, You are the same. I can see it in your | あなたもわたくしの父と同じ… わかります。 | L'Arachelラーチェル | ||
Hectorヘクトル | ... | ………… | ||
It was said that Father fought for And in return, they praised him. But...an end is an end, regardless of | 父は人々のために戦ったのです。 それは素晴らしいことです。 でも… | L'Arachelラーチェル | ||
Lilinaリリーナ | ... | ラーチェルさま… | ||
A daughter's wish, as her father's That is why...I have something | ただ、元気でいて欲しい… ですから、あなたは… | L'Arachelラーチェル | ||
Hectorヘクトル | I understand, milady. Allow me to offer this oath: I swear | ああ、わかった。 俺は生き残る…そう約束しよう。 | ||
Ah! Beautiful! Now, in light of that, And there's no better time than the | その意気ですわ! さ、では走って帰りますわよ! | L'Arachelラーチェル | ||
Dozlaドズラ | Gwah ha ha! Now yer talkin'! I'm | ガハハ! | ||
Hm. She's got a knack for getting ...But I think we've had enough for | …すっかり励まされたな。 | Hectorヘクトル | ||
Lilinaリリーナ | Yes, Father. | はい、おとうさま。 |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 38 ← |
Paralogue 39 | Paralogue 40 → |
|||
Harvest Festival | |||||
2018 ← |
2019 | 2020 → |