Part 1[ | ]
Opening
Nepheneeネフェニー | Um... So I put this on there, like so? | えっと…、これをつけて… | ||
Yes, that's it! Sushi tastes better I must say, Nephenee, you are very | はい…そうです! ネフェニーさん、 | Sakuraサクラ | ||
Nepheneeネフェニー | Really? All thanks to your mighty fine | 白夜王国の祭りの食べ物… | ||
I only taught you a few tricks, that's | そんな、私は特に何も… でも…言われてみると | Sakuraサクラ | ||
Nepheneeネフェニー | I reckon you're right. How 'bout you | そうですね…あの人たちにも | ||
Oh, m-me? But...I don't know them. But it appears Ryoma and Takumi | えっ!? わ、私が でも、そうですね。 | Sakuraサクラ | ||
Nepheneeネフェニー | If it's too much, you don't have to | あの…無理ならせんでも… | ||
I know, but I do want everyone to A-and if I can help them... I'm just uncertain about doing so | いいえ! そのために、私ができることなら …でも、一人だとちょっと心細いので | Sakuraサクラ | ||
Nepheneeネフェニー | Oh, uh...yeah. I'm not so great at this | は、はい。 |
Beginning of the battle
Nepheneeネフェニー | Hey! Looky here! | あ… | ||
What is it, Nephenee? | どうしました? ネフェニーさん。 | Sakuraサクラ | ||
Nepheneeネフェニー | It's Lucia and Mia. I know 'em both, so whaddaya say | ルキノさんとワユ… あたしの知ってる人たちじゃから | ||
Good idea. All right... Um... Ex...cuse | それはいいですね。 | Sakuraサクラ | ||
Luciaルキノ | Oh, Princess Sakura. And Nephenee. | あら、サクラ王女とネフェニー。 | ||
You need us for something? | あたしたちになんか用? | Miaワユ |
Stage Clear
Sakuraサクラ | Yes, that's right. Eat the soba noodles | そうです、お蕎麦は | ||
*slurp* Oh, wow! Delicious! The taste | ずずーっ! | Miaワユ | ||
Luciaルキノ | I think I've gotten the hang of it | サクラ王女のご指導のおかげで | ||
I am so happy to hear you appreciate | ! そ、そういってもらえると | Sakuraサクラ |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Takumiタクミ | This is a bow used at festivals. It's | これは祭り用の弓で、 | ||
So you compete to see who hits it, | 命中できるかの勝負、か。 | Leoレオン | ||
Takumiタクミ | I can teach you the trick to it, if you | 良かったら僕がコツを教えるよ。 |
Stage Clear
Takumiタクミ | A hit?! It...it's a hit! Wh-when you hit | あ、あたーりー。 | ||
I think I'm beginning to grasp this | ありがとうタクミ王子。 | Leoレオン | ||
Takumiタクミ | He's improving so quickly. My status Let's move on to the ring toss, | …こんなにすぐ上達されたら |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Sakuraサクラ | After talking to so many people I | 知らない方に声をかけるのにも | ||
That's great, Princess Sakura! Let's | サクラ王女、ええ感じです。 | Nepheneeネフェニー | ||
Miaワユ | Ugh, seeing all these shops is sure | はー、お店回ってたら | ||
Mia... Are you still eating? Remember, | ちょっとワユ、まだ食べるの? | Luciaルキノ | ||
Leoレオン | That ring toss game was quite the | 輪投げもなかなか楽しかったよ。 | ||
Next...we will try our hand at goldfish | つ、次は | Takumiタクミ |
Ending
Sakuraサクラ | Phew! I think I need a break, now that | ふう…! これで大体の方に | ||
Sure thing! But take a gander, they all | はい。…あ、ほら見てください。 | Nepheneeネフェニー | ||
Sakuraサクラ | That makes me so happy. Do you... | 嬉しいです。 | ||
Of course you did! You helped a | ああ、とてもな。 | Ryomaリョウマ | ||
Sakuraサクラ | Ryoma?! | ! リョウマ兄様!? | ||
I saw you teaching people how to I was too busy hosting to assist you, | サクラ、お前が皆に 俺が祭りの主催で忙しく、 | Ryomaリョウマ | ||
Sakuraサクラ | Oh...I...you really think so? I only | そんな…、大げさです。 | ||
You are too modest. Your kindness You have become a magnificent | そのお前の優しさが 立派な王女になったな、サクラ。 | Ryomaリョウマ | ||
Nepheneeネフェニー | He's sayin' what I've been thinkin' The people of Hoshido must be real | うん…。あたしも、 白夜王国の人たちは | ||
Oh, th-thank you! But, Ryoma... I am However, now that I hear you say this | あ、ありがとうございます…! そういっていただけると | Sakuraサクラ | ||
Ryomaリョウマ | Yes, I believe you do. Keep lending | ああ、もちろんだ。 | ||
I will, Ryoma. Next year, and the year after. I will Then we will have peaceful festivals | はい、リョウマ兄様。 来年もこの先もずっとずっと、 私にできることを、 | Sakuraサクラ |
Extra[ | ]
Opening Supplement
Elinciaエリンシア | Hm... I do wonder what this stall is... | まあ、あの屋台は何かしら。 | ||
Of course, Princess Elincia, but first, | エリンシア様…それはよろしいのですが、 | Luciaルキノ | ||
Elinciaエリンシア | Oh, yes. You're quite right. Hehe... | あっ、そうね。 | ||
I'm glad to see you are enjoying the | エリンシア様、夏祭りを | Luciaルキノ | ||
Elinciaエリンシア | How could I not when you are with | だって、今年はルキノが一緒なんですもの。 | ||
Oh? I do believe you are embellishing | そんな…大げさですよ。 | Luciaルキノ | ||
Elinciaエリンシア | On the contrary. Participating in a Even better would be if Geoffrey and | 大げさじゃないわ。 ジョフレたちも一緒なら尚よかったけど | ||
I am sure they would be envious of | きっとうらやましがるでしょうね。 | Luciaルキノ | ||
Elinciaエリンシア | Hehe... Indeed. Well, now that our | ふふっ、そうね。 |
Ending Supplement
Luciaルキノ | Princess Elincia! Princess Elincia! Oh Princess Elincia, where are you?! | エリンシア様、エリンシア様! 困ったわ。 エリンシア様、どちらですか? | ||
I am right here, Lucia! | ここよ、ルキノ! | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | Oh, thank goodness. I was worried | エリンシア様… | ||
I am so sorry to worry you. I was just | ごめんなさい、心配かけて。 | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | What got you so distracted? | それほど熱心に | ||
Hehe... Oh, it's this! A souvenir | ふふ、これよ。ジョフレにお土産。 | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | Oh my! What a cute fox mask. I am | まあ…! 可愛い狐のお面ですね。 | ||
Also...this is for you. | …それと、これはルキノに。 | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | For me? Are these...glass beads? | 私に? これは…ガラス玉? | ||
To tell you the truth, I found a very I drew from it several times, but...I However, you should know, that of all All the other prizes were just small | 実は、くじ引きの景品に でも、何度も引いたのだけど 結局そのまま手持ちが でも、もらった景品の中では あとはちっちゃな飴とか | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | Oh...Princess Elincia... It is not often one wins the prize they | エリンシア様… くじ引きというものは、 | ||
Oh? Silly me. I thought if I drew | そ、そうなの? 私ったら、 | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | Oh, hehehe... Well, thank you. I will | でも…ふふっ、ありがとうございます。 | ||
Truly? You are not disappointed? | 本当? ルキノ… | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | Not at all. I may just make these glass | いいえ、ちっとも。 | ||
Oh, Lucia... Now you appear to be | ええっ!? そ、それはやめて。 | Elinciaエリンシア | ||
Luciaルキノ | Hehehe... Whenever I see these glass These joyous memories may just ease | うふふ… 辛い戦いに心が折れそうになる時も いい思い出の品をありがとうございます、 |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 100 ← |
Paralogue 101 | Paralogue 102 → |
|||
Hoshidan Summer Festival | |||||
2018 ← |
2024 | — |