Part 1[ | ]
Opening
Leonieレオニー | Taaake...THIS! | そらっ! | ||
GAH! Leonie! What was that for? | ぎゃーっ! 冷たい! | Hildaヒルダ | ||
Leonieレオニー | It's only freezing because you're Get out here and dive in already! | そんな日陰で澄まして | ||
Oh, I'd...rather not get a sunburn. | うーん、でも焼けちゃうしー。 | Hildaヒルダ | ||
Marianneマリアンヌ | Yes, gazing out over the waves | 私も…… | ||
That's such a waste! What's the | そんなの勿体ないって! | Leonieレオニー | ||
Hildaヒルダ | Well, everyone's different, aren't | そんなの、人それぞれでしょー。 | ||
What?! I— I just wanted to splash ...Whatever. Let's go swimming, | …何だよ。わたしはただ、 もういい。 | Leonieレオニー | ||
Mercedesメルセデス | Oh... Er, Leonie? Would you please | あらあら… | ||
Hrmm... She seems upset... Are you | あ、あの… | Marianneマリアンヌ | ||
Hildaヒルダ | What do you mean? It's not MY fault | な、なによー。 |
Beginning of the battle
Leonieレオニー | Whew! What a swim! The sea water This seems like a good time to take | はー、泳いだ泳いだ! | ||
Yes, let's... Oh, look! There's a stall | そうしましょう~。 | Mercedesメルセデス | ||
Leonieレオニー | Oooh, nice! Yes! ...They have flavors Hmm... Right. I'll have some of that | いいね! じゃあ、わたしはこの黄色いのお願い。 | ||
Hee hee! Are you going to buy some | うふふ~。 | Mercedesメルセデス | ||
Leonieレオニー | Yeah... I probably should... I've been thinking about how I was I should apologize for saying their | うん…。 せっかくの休暇に | ||
I think that's a wonderful idea. But the two of us might have some | とてもいいと思うわ~。 でも、私たちふたりで | Mercedesメルセデス | ||
Casparカスパル | Oh, hey! Leonie! Mercedes! I didn't | おっ、お前ら。 | ||
Caspar! Perfect timing! | カスパル! ちょうどいいところに! | Leonieレオニー |
Stage Clear
Casparカスパル | My fingers are freezing! How did | う~、手が冷てえ! | ||
No time to talk! We have to run | 無駄口叩いてないで走る! | Leonieレオニー | ||
Mercedesメルセデス | Hee hee... Thank you so much for | うふふ~、カスパル、 |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Hildaヒルダ | Hmm... The drink stall is over this | えーっと、 | ||
Ooh. And this is the one that makes | こちらの珍しい果実を絞った | Marianneマリアンヌ | ||
Hildaヒルダ | That's right! I saw pictures of it when | そうなのー。もらった休暇の案内書に | ||
Leonie and Mercedes will likely be | 泳いだら喉が渇くと思うので…… | Marianneマリアンヌ | ||
Hildaヒルダ | You're right—and that's a nice idea. She just wanted to have some fun | そうだといいんだけどねー。 レオニーちゃん、悪気はなかったのに、 | ||
Well, I'm sure everything will be fine | 大丈夫ですよ、 | Marianneマリアンヌ | ||
Hildaヒルダ | Speaking of which, there it is! ...Oh! But their treats are bigger than | あっ! あった! …でも、思ったより大きいわね。 | ||
Ah! Hello, Hilda, Marianne... Are you Oh, wow! Those drinks look delicious! | あれ、ヒルダとマリアンヌ。 | Asheアッシュ | ||
Hildaヒルダ | Aha! Ashe! What timing! | アッシュくーん! 会いたかったわー! |
Stage Clear
Hildaヒルダ | Thank you for carrying all of our | 悪いわねー、アッシュくん。 | ||
S-sorry, Ashe... The treats aren't | す…すみません…… | Marianneマリアンヌ | ||
Asheアッシュ | No, no. It's fine! You didn't have | 全然平気です。 | ||
Of course you would! But I wanted | いいのいいのー、ほんのお礼よ。 | Hildaヒルダ |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Leonieレオニー | Wait a minute! Hilda? Marianne? | あっ、ヒルダとマリアンヌ!? | ||
I was about to say the same thing! | そ、それはこっちの台詞よー。 | Hildaヒルダ | ||
Marianneマリアンヌ | We...we thought we'd get treats for | あの、私たち… | ||
Ooh. We bought some frozen treats | あらあら、素敵な飲み物ね~。 | Mercedesメルセデス | ||
Casparカスパル | Yeah, yeah! Here they are! | ほら、お前たちの分! | ||
Seems like you both had the Now...shall we take advantage of this | ふふ、考えることは同じですね。 | Asheアッシュ |
Stage Clear
Hildaヒルダ | Hm... Where did the boys get off to? | あれ? 男の子たちはどこいったのー? | ||
They said they were off to dry the | 捕った魚を干物にして | Mercedesメルセデス | ||
Hildaヒルダ | Huh... We finally have vacation, and Maybe the Professor will be pleased. | はあ…、せっかくの休暇だっていうのに | ||
Hey, uh...Hilda? Sorry about earlier. | あのさ、ヒルダ。 | Leonieレオニー | ||
Hildaヒルダ | *sigh* I should apologize too... | こっちこそごめんねー。 | ||
But you were right! People should Just because I enjoy something I shouldn't force my opinions on | いや、ヒルダは正しいよ。 こういうのってよくないよな。 | Leonieレオニー | ||
Mercedesメルセデス | Come now. That's enough, you two. I am sure the goddess will find | もうその辺でいいんじゃないかしら~? 女神様もきっとお許しくださるわ~。 | ||
It is not easy to admit that we think And when people I hold dear disagree | …自分と違う考えや生き方を認めるのは、 でも、大切な人たちが | Marianneマリアンヌ | ||
Hildaヒルダ | Hm? Wait... Does that mean...I'm | ん? それってー、 | ||
Huh?! I— W-well, yes! Were you not So, that makes us friends...right? | えっ…!? そ、そうじゃないんですか? | Marianneマリアンヌ | ||
Mercedesメルセデス | Hee hee! That's exactly right! That's And we can all be happy knowing our | うふふ、その通りよ~。 | ||
Yes! Even if we aren't all in the same So...I'll do my best not to upset | そうそう。学級は違っても マリアンヌを悲しませるようなことは | Leonieレオニー | ||
Marianneマリアンヌ | Oh, that's sweet of you to say... | はい…! ありがとうございます。 | ||
Speaking of sweet, this frozen treat Maybe I should go for a swim to help | うーん、氷菓子って結構 腹ごなしに、ちょっとくらいなら | Hildaヒルダ | ||
Leonieレオニー | Oh! Feeling up for it now, are you? | おっ、やる気になったか? | ||
Wh-what?! That's so far away! H-hey! Leonie! ...Wait for me! How are you so fast?! | ちょっと、遠すぎるわよー! って、待ってよレオニーちゃん! | Hildaヒルダ | ||
Marianneマリアンヌ | Hee hee hee... *sigh* | ふふふ…ふふふふ……。 |
Extra[ | ]
Opening
Casparカスパル | WOOOO! BEACH DAAAAAYYYY! | いやっほおおおぉおお! | ||
Caspar... You're being a little loud, | ちょっとカスパル…! | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | Bah! C'mon, Ashe, after we came Besides, check THIS out! I already ...Honestly, I don't much like the | がははは! せっかく来たのに ほら、見ろ! 正直いうと魚の味は苦手なんだけどよ | ||
Wow, that is a rather incredible Though...I myself have already | 本当だ、すごいですね! …と言いたいところだけど、 | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | Oh yeah! Not bad! I have an idea! Let's have a friendly | おっ、やるじゃねえか! | ||
Sounds good to me, but I'll warn | いいですね。 | Asheアッシュ |
Ending
Casparカスパル | Aaaannnd...BOOM! Look at the size | じゃーん! | ||
Well...I caught 35 fish. In terms of quantity, I win. | 僕は35匹も捕まえましたよ。 | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | What? Quantity?! You win by getting | 何!? でっかい方が勝ちだろ? | ||
No, the winner is whoever catches | たくさん捕った方が勝ちですよ。 | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | You never said anything about that! | そんなの言ってなかったじゃねえか! | ||
I have no memory of you mentioning | そっちこそ! | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | Then how are we going to figure | くそー、これじゃ勝負がつかねえ! | ||
Hmm... Well, we could still alter the | うーん… | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | Huh? How would we do that fairly? | ん? どうすんだ? | ||
We'll cook our fish, and then have | この魚を料理して、 | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | B-but I can't really...cook. | で、でもオレ、 | ||
That's no problem! I can handle all | それは僕に任せてください。 | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | ...You could just prepare my fish | …お前、オレの魚だけ | ||
What do you take me for? I would What kind of person would I be if | しませんよ、そんなせこいこと! | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | Hah! All right then, fine. I guess I have | がはは! それなら安心だぜ! | ||
Thank you. Oh, and would you mind I'm sure the cat in the pantry would | ありがとうございます。 食糧庫の猫のお土産にしたいんです。 | Asheアッシュ | ||
Casparカスパル | Of course! I'm sure he'll enjoy | おっ、そりゃいいな。 |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 59 ← |
Paralogue 60 | Paralogue 61 → |
|||
Summer Vacation | |||||
2020 ← |
2021 | 2021 → |