Part 1[ | ]
Opening
Brigidブリギッド | What's wrong with you lot?! Have | なんだい、あんたたちは!? | ||
Harsh. It's not exactly like I became | 無茶言うなよ… | Geeseギース | ||
Darrosダロス | Same here. I was finally able to leave A festival. For pirates. | お、おいらだってそうだ。 | ||
...Just to be clear, I don't target just | 俺も誰彼構わず | Tibarnティバーン | ||
Brigidブリギッド | This is going to be a sad excuse for Is that all right with you? Shouldn't In the spirit of the pirate festival, The authenticity of the atmosphere | はぁ…やる気のないやつばっかりだね。 いいかい? この祭りの盛り上がりは | ||
And how do ye suggest we show | でも、手本を見せるったって | Darrosダロス | ||
Brigidブリギッド | Easy. We'll enter and win They say there's treasure in it for You're welcome to do whatever Whatever you end up doing, | 決まってるだろ。 なんでも賞品はお宝だっていうじゃないか。 あんたたちも配るなりパーッと遊ぶなり | ||
I get it. With this treasure, I can | なるほどな。その金がありゃあ | Geeseギース | ||
Darrosダロス | If it'll help people enjoy the festival, | そ、そうか… | ||
Treasure is of no interest to me, but | 金に興味はないが… | Tibarnティバーン | ||
Brigidブリギッド | Then it's decided! Let's go teach | 決まりだね。 |
Beginning of the battle
Tibarnティバーン | A dress-up festival is great and all, | 着飾った祭りも結構だが… | ||
Both a king AND a pirate? This guy | さ、さすが海賊で王様は | Darrosダロス |
Stage Clear
Tibarnティバーン | We're not making any headway... | こいつは少々分が悪いな… | ||
A-aye! | は、はいっ! | Darrosダロス |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Brigidブリギッド | They lost, hm? Pathetic. Luckily, | あいつら、やられちまったのかい。 | ||
Right! That treasure is OURS! | そうだそうだ! | Geeseギース | ||
Veronicaヴェロニカ | ...What has you two so excited | なんなの、いきなりはりきって…? |
Stage Clear
Veronicaヴェロニカ | I'm tired... Let's go back, Xander. | つかれちゃった… | ||
H-hey, you two! Where are | ちょ、ちょっとあんたたち!? | Brigidブリギッド | ||
Geeseギース | W-wait! Don't just leave me here! | あっ、待てよ! |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Tibarnティバーン | Everyone ready? Let's go then! | 準備はいいな? | ||
This is it. The last battle. | ああ、これが最後の戦いだ。 | Brigidブリギッド | ||
Geeseギース | Even if I'm rusty, I still know all | 腐っても元海賊だ。 | ||
...What he said! | お、おいらは… | Darrosダロス | ||
Veronicaヴェロニカ | I don't really care about festivals, | おまつりなんてどうでもいいけど… | ||
As pirates, we must give it our | そうである以上、 | Xanderマークス |
Stage Clear
Brigidブリギッド | I can't believe this... How could | なんてこった… | ||
It's not the worst thing. Sure, I was | まあまあ。そう落ち込むなって。 | Geeseギース | ||
Darrosダロス | I agree... Plus, seeing us as pirates | お、おいらも… | ||
Victory may have escaped us, but we | 優勝は逃しちまったが | Tibarnティバーン | ||
Brigidブリギッド | ...You're right, of course. Even though you all agreed to follow | あんたたち… あたしの提案に付き合わせちまったのに | ||
... | ………… | Tibarnティバーン | ||
Brigidブリギッド | Yes? Something you'd like to say? | なんだい、 | ||
It's just...I've been wondering... | いや…ブリギッド。 | Tibarnティバーン | ||
Brigidブリギッド | Of course I am! I'm daughter to the | 当然だろ。 | ||
I see... You can definitely lead, but | …お前は人の上に立つ器には違いないが | Tibarnティバーン | ||
Brigidブリギッド | I suppose that might be worth | ははっ、おかしなことを言うね。 | ||
...Anyone else hungry? I'm a decent | みんな! 腹減っただろ? | Darrosダロス | ||
Geeseギース | Not a bad idea. Let's get started! | お、そいつはいいな。行こうぜ。 | ||
Brilliant! Thank you all for...everything | ああ! | Brigidブリギッド |
Extra[ | ]
Opening
Xanderマークス | Princess Veronica. | ヴェロニカ皇女。 | ||
Yes, Xander? | なあに…? マークス。 | Veronicaヴェロニカ | ||
Xanderマークス | I've thought of a way to make this Seeing as one of the main interests I thought you might enjoy a little | どうやったら皇女にこの祭りを 海賊というのは宝を求め そこで、この付近に宝物を隠してみた。 | ||
What am I hunting, exactly? | たからもの…? | Veronicaヴェロニカ | ||
Xanderマークス | That's a surprise. I've hidden it | それは見つけてのお楽しみだ。 | ||
I admit, I am curious... | たからもの… | Veronicaヴェロニカ |
Ending
Veronicaヴェロニカ | A lone chest in the middle of the This is your hidden treasure, | この宝箱…すごくあやしいわ…… …あった! この箱ね…? | ||
Well done. Open it up. | 見事だ、ヴェロニカ皇女。 | Xanderマークス | ||
Veronicaヴェロニカ | Tea leaves... And two cups as well... | …これは…ティーカップ? | ||
For you and Prince Bruno to share, | またブルーノ皇子が帰ってきたら | Xanderマークス | ||
Veronicaヴェロニカ | The cups are nicely colored. Thank you, Xander. | このカップ…きれいな色…… …うれしい…… | ||
My pleasure. | 喜んでもらえてよかった。 | Xanderマークス | ||
Veronicaヴェロニカ | To show my appreciation...let me Would you take tea with me? | ねえ、マークス。 このカップで紅茶をいれたら… | ||
This is a gift for you and your family, | え? いや、しかし… | Xanderマークス | ||
Veronicaヴェロニカ | I insist. | いいの。 | ||
In that case...very well. You know, | …そうか。ではありがたくいただこう。 | Xanderマークス | ||
Veronicaヴェロニカ | I would like to hear of them. | マークスのきょうだいのはなし…? | ||
Then I will tell you a few stories | ああ。 | Xanderマークス |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 48 ← |
Paralogue 49 | Paralogue 50 → |
|||
Pirate Festival | |||||
— | 2020 | 2021 → |