Part 1[ | ]
Opening
Sylvainシルヴァン | Just one glimpse of your dazzling Why don't you tell me about | 君を一目見たとき、あまりの眩しさに もっと君を知りたいんだ。 | ||
Sorry. I'm...busy. | いえ、忙しいので…… | ?????? | ||
Sylvainシルヴァン | Dang. Another one gone. | ああ……行っちまった。 | ||
Of course I'd find you chasing after Can't you give it a rest for once? | シルヴァン! いい加減にしなさい! | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | Ingrid, look around you... See all these charming ladies, out for | イングリット…… そうは言っても、見てみろよ。 | ||
Don't try to weasel your way out of So everything we do reflects back | 身勝手な理屈をこねないで。 私たちの行いが | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | Speaking of reflecting...I do wish I just want to see his reaction, | 殿下か…… どんな反応するのか | ||
Sylvain! | シルヴァン!! | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | It was a joke! A JOKE! I'm not Felix... The sight of the shimmering waves | 冗談だって! 殿下やフェリクスやみんなにも…… | ||
I would like that too. | それは……同感ね。 | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | Well, it's not like we can summon I'm going to go splash around | ま、そんなこと言ってても仕方ない。 | ||
I... Hm. He weaseled his way out. | あ……! 行ってしまったわ。 | Ingridイングリット |
Beginning of the battle
Lorenzローレンツ | Hello, Ingrid. Something troubling Perhaps we could...share a drink | やあイングリットさん。 そうだな、浜辺で | ||
Keep it moving, Lorenz. I have | ローレンツ……悪いけど | Ingridイングリット |
Stage Clear
Lorenzローレンツ | How could we have lost?! Ah, I know. Perhaps we should debrief and ...Ingrid? Where'd she go? | この僕が負けるとは…… イングリットさん、反省会を兼ねて おや、イングリットさん? |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Sylvainシルヴァン | Is this heaven? Look at these huge | いやぁ、ここは天国かな? | ||
Please take this seriously, Sylvain. | シルヴァン……真面目にやって。 | Bylethベレス | ||
Rheaレア | What a fine instructor you are. | こうやって優しく諭されてる間が花ですよ。 | ||
Lady Rhea, Professor...you're both | 先生もレア様もお優しいんですねえ。 | Dorotheaドロテア | ||
Sylvainシルヴァン | Unthinkable! My daring deeds | それは困る。俺の活躍を |
Stage Clear
Bylethベレス | They're strong... Let's retreat | 手強いな…… |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Ingridイングリット | I may be out of my element, | いかなる状況であろうと | ||
We won't be going easy on you | この水着姿に免じてお手柔らかに… | Dorotheaドロテア | ||
Lorenzローレンツ | Come on, then! Let me show | かかってきたまえ。 | ||
This'll be fun—but I won't | 遊びだろうと手は抜かないぜ。 | Sylvainシルヴァン | ||
Rheaレア | Allow me to join in as well. | 私も手伝いましょう。 | ||
Right then. Let's go! | 行こう、みんな! | Bylethベレス |
Stage Clear
Sylvainシルヴァン | What are you doing crouched | イングリット? | ||
Gathering seashells! Since not all And these flowers... Maybe I can | 貝殻を集めているのよ。 あと、このいい香りの花も… | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | Hmm... Souvenirs, eh? I hate to say it, but they won't come | 土産ねえ…… そりゃあ、俺たちだけ楽しんで | ||
You're right. These things won't But it will still brighten their days... | わかってる。 でも、希望はあげられるでしょう? | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | ...Hope? | 希望? | ||
Yes! Hope that such fantastic places Hope that, someday, you'll find I know we're in the midst of a war. | この世界にはまだ知らない そんなところに、いつかあなたも 私たち、今は戦ってばかりだけど…… | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | Not a bad idea. I'll have to talk Maybe we can get all the Blue Lions | そいつはいいな。 今度は青獅子学級全員まとめて | ||
What about everyone in the | それじゃだめよ。 | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | Well, I guess the summoner'll have | じゃあ、いっそ大修道院 | ||
Now you're talking. Even if it's not for years to come, | そうね、それがいいわ。 いつか、たとえ何年先になっても…… | Ingridイングリット | ||
Dorotheaドロテア | Ah! There you are. We've been | ああ、いたいた。 | ||
The professor is trying to gather | 先生が呼んでいる。 | Lorenzローレンツ | ||
Ingridイングリット | I'm on my way! | ! 行きます! | ||
Sounds great! Oh, Lorenz, what | おお、楽しみだな。 | Sylvainシルヴァン | ||
Lorenzローレンツ | Oh, that... | あ、あれはだな…… | ||
Hey, who wants to race back? | ねえ、お店まで競争しない? | Dorotheaドロテア | ||
Ingridイングリット | Oh, you're on. See you there! | わかりました。負けませんよ! |
Extra[ | ]
Opening
Dorotheaドロテア | C'mon, Professor. Join me for a dip | さあ先生。一緒に泳ぎましょ。 | ||
Ahem. Your guidance is quite | おっと。先生は僕と泳ぐので | Lorenzローレンツ | ||
Ingridイングリット | What are you talking about? The | 何を言ってるんです? | ||
Ingrid's right. Step aside, lesser | そうそう。 | Sylvainシルヴァン | ||
Bylethベレス | Uh... | えーっと…… | ||
My, my. Byleth, you are quite | ふふ……人気者ですね。ベレス。 | Rheaレア | ||
Lorenzローレンツ | I think it's YOU who ought to leave, | 下がるのは君たちの方だろう。 | ||
Was that a jab at me, perchance? | あら、それは私への当てつけ? | Dorotheaドロテア | ||
Lorenzローレンツ | N-no, not at all. | そ、そういう訳ではないが…… | ||
Let's stop bickering. The Professor | はぁ……もういいです。 | Ingridイングリット | ||
Sylvainシルヴァン | Ah, a fine idea. Well, Professor, | おっ、そりゃいい考えだ。 |
Ending
Ingridイングリット | Ah! The ocean's a lot colder than I | きゃあっ、冷たいっ! | ||
Oh, Ingrid. You are just too cute. | そういう表情も魅力的よ、グリットちゃん。 | Dorotheaドロテア | ||
Lorenzローレンツ | What do you think of that lady | あちらの女性をどう思う? | ||
Already got my eyes on her. And | なかなか魅力的だな。 | Sylvainシルヴァン | ||
Lorenzローレンツ | Nonsense! She's ogling at my refined | 馬鹿を言うな。ここは僕がだな…… | ||
Surely she'd prefer a fun guy like me | いや、俺の方が彼女の好みだろう。 | Sylvainシルヴァン | ||
Dorotheaドロテア | Hey, you two! The Professor said no | ちょっと、喧嘩は駄目よ。 | ||
Hm. Then I suppose we'll let bygones | そうだったな…… | Lorenzローレンツ | ||
Sylvainシルヴァン | ...Fine. | 仕方ない。そうするか…… | ||
They're all getting along swimmingly. | みんな仲良く遊んでいるようです。 | Rheaレア | ||
Bylethベレス | I am. The different classes are | うん。今日は学級という垣根を越えて | ||
It's nothing short of a miracle that And now that we're in a new world | そうですね。国も立場も違う彼らが それが異界に召喚され まさに女神のくださった僥倖です。 | Rheaレア | ||
Dorotheaドロテア | Hey, Professor! What're you standing | 先生! そんなところで見てないで | ||
Agreed, you haven't even gone in the | それはいい。 | Lorenzローレンツ | ||
Bylethベレス | Coming! | 今行く! |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 47 ← |
Paralogue 48 | Paralogue 49 → |
|||
Summer Vacation | |||||
2020 ← |
2020 | 2021 → |