Opening
Kadenニシキ | What to do, what to do... | うーん、困ったなあ… | ||
Hi, Daddy! I'm home! | 父さん、たっだいまー! | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | Hey, Selkie! Did you have fun | やあ、お帰りキヌ。 | ||
Tons! Maybe a little bit too much, | うん! 楽しかったー! | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | That is certainly a broken...thing. | …! そ、それは…! | ||
It used to be a hagoita! Oh, and | 羽子板は割れちゃったし | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | Selkie, that's it! You're a genius! | キヌ! それだよ、それ! | ||
Huh? I am? | ええっ? 何がー? | Selkieキヌ | ||
Keatonフランネル | Yes! This kite is destroyed almost | いやー、この凧の破れ具合… | ||
This hagoita is perfect... | この羽子板の割れ具合も絶品ですね。 | Velouriaベロア | ||
Kadenニシキ | I'm so glad we found a way to cheer | いやあ、ふたりが元気になって | ||
I still don't get it. What'd I do? | えー、何で何で? | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | There was a big cleanup effort It was an accident, but it still put | フランネルとベロアはね、 それで新年早々落ち込んでたんだ。 | ||
I guess it would be pretty easy | うーん。確かにベロアたちのお宝って | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | I was at a loss for how to help when Not only did you get to play your | それでボクが何とかしてあげたくて キヌがそのお宝を持って帰って来て | ||
Thank you, Selkie. I'll treasure this | キヌ…ありがとうございます。 | Velouriaベロア | ||
Keatonフランネル | Yeah, thanks! Hey—that gives me | ほんとにありがとな! | ||
What is it, Daddy? | パパ、なんですか? | Velouriaベロア | ||
Keatonフランネル | Whenever we run low on treasures... Say... There's a tournament going on | お宝がなければ 都合のいいことにこれから闘技大会だ。 | ||
Great idea, Daddy! We don't even | さすがパパ、天才の発想です。 | Velouriaベロア | ||
Kadenニシキ | Oh no. What have we done... | ええ~!? |
Ending
Keatonフランネル | Behold our conquest! Gaze upon | へへっ見ろ! | ||
A shattered shield... A snapped Rest now, paws. You've done well. | 割れた盾、折れた槍、破れたマント… わたしの爪が | Velouriaベロア | ||
Kadenニシキ | Well, you two are about as happy We probably shouldn't let that | ふたりが元気になって でも、わざと武器を壊したのは | ||
Broke what on purpose, now? | 何がわざとですって? | Annaアンナ | ||
Keatonフランネル | Hi, Commander Anna! | あ、アンナ隊長!? | ||
Gah! She's here! | うわぁ! 出たーーー! | Kadenニシキ | ||
Annaアンナ | I did find it odd you were both so | どうも戦い方がおかしいと思ったら… | ||
Hehehe... | いやぁ…ははは…… | Keatonフランネル | ||
Annaアンナ | It's OK. I'm not mad. We were the ones who threw your | でもいいわ。 元はと言えば | ||
Phew... I was sure we were in for | ほっ…よかった。 | Kadenニシキ | ||
Velouriaベロア | Thanks, Commander Anna... | アンナ隊長…ありがとうございます。 | ||
Sure. In return, though, I'm going to | ただし! 壊した武器の分は | Annaアンナ | ||
Keatonフランネル | You got it! We'll shred our enemies You'll be glad these claws and teeth | おう、まかせとけ! 今年もよろしくな、隊長! | ||
You bet I will. With this year's budget, | それにしても…やれやれ、 | Annaアンナ |