Part 1[ | ]
Opening
Alfonseアルフォンス | "Day of Devotion?" Whatever is that? | 愛の祭? | ||
It's a festival! If there's someone you And if you have a special someone in I'm so excited! | はい! 女の子が、好きな男の人に | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | I always find it fascinating to hear | なるほどね… | ||
Oh, Alfonse. "Today's youth?" You do realize that, today, you— No, | お兄様… | Sharenaシャロン | ||
Annaアンナ | Right! What we really should be talking Why? Because you can sell candy. | そうよ、アルフォンス。 | ||
You're even worse! You're draining | アンナ隊長も | Sharenaシャロン | ||
I despair to listen to the both of | さあ、気を取り直して! | Sharenaシャロン |
Beginning of the battle
Lilinaリリーナ | Oh, Roy, look! That shop sells pegasi And over there—that one sells candy | ほら見て、ロイ。 あっちのお店もほら。 | ||
It sure is something! I think there's | うん、すごいね。 | Royロイ | ||
Lilinaリリーナ | Roy... If somebody was going to get | ねえ、ロイは | ||
Hmm... Anything's fine! Just the fact What I'm more worried about is the My father and Lord Hector will be | そうだね…ぼくは それよりリリーナ、 父上やヘクトル様も参加してるんだ。 | Royロイ | ||
Lilinaリリーナ | Oh, Roy... Wouldn't you rather enjoy | もう、ロイったら。 |
Stage Clear
Lilinaリリーナ | Oh, no! The present... | きゃっ、 | ||
Lilina, are you all right? Don't worry! | リリーナ、大丈夫? | Royロイ | ||
Lilinaリリーナ | Thank you, Roy. | うん。ありがとう、ロイ… |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Hectorヘクトル | Sorry I'm late. Did I miss anything? | 悪い、遅くなっちまったな。 | ||
Perfect timing, Hector. Eliwood and I | ヘクトル、ちょうど良かったわ。 | Lynリン | ||
Eliwoodエリウッド | Just keep one thing in mind, Hector— They're a bit delicate, so don't go | とはいっても、お祭りだからね。 | ||
Delicate is right! Look at this gift box What have you got, Hector? | そうね。私も持ってるのは ヘクトル、 | Lynリン | ||
Hectorヘクトル | Armads. | アルマーズだ。 | ||
You brought your battle-axe to the | なんでお祭りに | Lynリン | ||
Hectorヘクトル | Sure I did. You said we'd be fighting In fact, I've got some questions for | 闘技大会に出ようってんだから お前らこそなんだよその武器は? | ||
I'm starting to feel sorry for our | はぁ…仕方ないわね。 | Lynリン |
Stage Clear
Lynリン | I take back what I said. I do not feel If only I had Mulagir, or Sol Katti... | くっ… ミュルグレか | ||
Lyndis... Not you, too! Try to stay | リ、リンディス… | Eliwoodエリウッド |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Hectorヘクトル | The time has come to settle things. Before that, though... Eliwood, we | 闘技大会もいよいよ …っと、 | ||
What's on your mind? | ? どうしたんだい? | Eliwoodエリウッド | ||
Hectorヘクトル | I saw my daughter coming out of one Let me ask you straight: who do you | 俺の娘がさっきな… なあ、 | ||
I couldn't say. Why don't you ask | さあ…? | Eliwoodエリウッド | ||
Hectorヘクトル | She's been palling around with that | お前んとこの息子は | ||
There's no proof of that, Hector. Why | 言いがかりだよ、ヘクトル。 | Eliwoodエリウッド | ||
Hectorヘクトル | Not a chance! She's going to give it Let me make myself clear. We may be close, but there's no way | いーや、あれは絶対 言っとくがな! | ||
Enough foolishness, you two. It's time | 二人とも、 | Lynリン |
Stage Clear
Sharenaシャロン | We did it! We won! | やりました! | ||
Damn it all. They got us. Is my | くそっ、 | Hectorヘクトル | ||
Lilinaリリーナ | Father, you aren't hurt, are you? | お父様… | ||
No, I'm fine. I'm just sorry I couldn't | 大丈夫だ。 | Hectorヘクトル | ||
Lilinaリリーナ | That's not true, Father. Your strength Oh, and...before I forget...here. I got | いえ、お父様は あの、お父様…これを。 | ||
Me? You got this for me? | へ? | Hectorヘクトル | ||
Eliwoodエリウッド | How thoughtful. Right, Hector? | 良かったね、ヘクトル。 | ||
Uh... Uh, yes. Thank you. Are...are you sure you want to give | あー…ごほん。せっかくだし、 | Hectorヘクトル | ||
Lilinaリリーナ | Yes. What I wanted most from today | はい。わたし、どうしても | ||
So that's it. I see... Where you come from, I'm already I'm sorry. The last thing I'd ever want | そうか… お前が元いた世界では… すまなかったな、 | Hectorヘクトル | ||
Lilinaリリーナ | No, it's... I mean, that's not... I'm just so happy that we're here It's a dream come true for me. Truly. | いえ、そんな… わたし、お父様とこうして 本当に、夢みたい… | ||
Lilina... | リリーナ… | Hectorヘクトル | ||
Sharenaシャロン | The Day of Devotion is about more It's beautiful, isn't it? And now it's time for MY presents. First, I packed this present with a lot of Thank you for everything you do. You | 大切な人に あ、もちろんわたしも はい、 中身はですね… こうして改まって言うのは いつもありがとうございます。 わたし、あなたのことが大好きです。 |
Extra[ | ]
Opening
Lilinaリリーナ | Uncle Eliwood, the enemy is almost | おじさま、 | ||
So I see... It's a shame this all had to And to make matters worse, the | そうか… あの天変地異で、 | Eliwoodエリウッド | ||
Lilinaリリーナ | Uncle... | おじさま… | ||
You must hide, Lilina. This place will | リリーナ、君は隠れていなさい。 | Eliwoodエリウッド | ||
Lilinaリリーナ | But I want to fight, too! | いえ、わたしも… | ||
Out of the question. If something were | 今、無理をしてはいけない。 | Eliwoodエリウッド | ||
Lilinaリリーナ | You're concerned about my father? | お父様に? | ||
Roy should be close by. We'll be fine | 大丈夫。ロイも近くまで | Eliwoodエリウッド | ||
Royロイ | Father! Lilina! I'm so glad you're safe. | 父上! リリーナ!! | ||
Roy! | ロイ! | Lilinaリリーナ | ||
Royロイ | Father, Lord Hector is battling on the According to his new ally, our enemy I'm heading back into battle right | 父上、ヘクトル様は 協力者の話によれば、敵の正体は | ||
No. I'm coming with you. | 僕も行こう。 | Eliwoodエリウッド | ||
Royロイ | But, Father... Your health... | 父上も? | ||
My health is fine. I understand that in Now let's go and provide Hector with | 大丈夫。君がいた時代の僕は 共にヘクトルの救援に向かおう。 | Eliwoodエリウッド | ||
Royロイ | Thank you, Father. It feels like some | ありがとうございます! | ||
Ha. Well, I'll do my best to leave you | はは、期待に応えられるよう | Eliwoodエリウッド |
Ending
Royロイ | The vortex is fading. | あの巨大な渦が、消えていく… | ||
You're right. We managed to quell it, | ああ、なんとか | Eliwoodエリウッド | ||
Royロイ | I'm glad... Father? ...Thank you. | はい。 | ||
It's I who should thank you. The fractured worlds are repairing | いや、礼を言うのは僕の方だよ。 崩壊した世界が元に戻っていく… | Eliwoodエリウッド | ||
Royロイ | Father... | はい、父上… | ||
Roy... The way you fought shows that I am certain that you will be a child of I'm proud to be your father. I hope we | ロイ。 君ならきっと… 父として誇りに思う。 | Eliwoodエリウッド | ||
Royロイ | Thank you, Father... | 父上… |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 17 ← |
Paralogue 18 | Paralogue 19 → |
|||
Day of Devotion | |||||
— | 2018 | 2019 → |