Part 1[ | ]
Opening
Sorenセネリオ | Hurry up, Ike! The festival | アイク、急いでください。 | ||
How exactly are we expected to fight | …本当にこの格好で | Ikeアイク | ||
Mistミスト | Faster, Ike! We'll be disqualified if we | お兄ちゃん、早く早く! | ||
These clothes just don't feel right— That's it. I'm using my usual gear. | しかしな… みんなには悪いが、やはり俺は | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | Incredible... You have my stubborn side too? | やれやれ… 頑固なところまで | ||
F-Father?! | !? | Ikeアイク | ||
Titaniaティアマト | Commander Greil! | グレイル団長…!? | ||
Hm? Something the matter? You lot | ん? どうした? | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | Is it...really you, Father? | 親父… | ||
In a world where Heroes are called would it be so strange for the | あらゆる地の 不思議はありません。 | Sorenセネリオ | ||
Mistミスト | ...F-Father, I— I've missed you so | お父さん…! | ||
Now, now, Mist... There's no need | おいおい、泣くなミスト… | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | Are you...here to take part in the | 親父も、祭りの闘技に? | ||
I am—and I see that you are as well. | ああ。お前も出るそうだな。 | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | ...Of course. | …ああ、もちろんだ。 |
Beginning of the battle
Mistミスト | A tournament, huh? Men are so easily Oh well. While they're all distracted, This one's for Ike, and...this one's Oh! Titania, this one's for you! | 闘技大会とか… 愛の祭りなんだから、 お兄ちゃんにはこれで、 | ||
How delightful! Thank you. Oh, Mist, what do you think | ふふ、嬉しいわ。 あら、見てミスト。 | Titaniaティアマト |
Stage Clear
Titaniaティアマト | We're safer all together! Let's find | 私たちだけでは分が悪いわ。 | ||
Right, but... I, um... I haven't finished | うん…ああん、まだ | Mistミスト |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Sorenセネリオ | I appreciate your enthusiasm, Ike, | アイク、やる気になって | ||
Are you sure we have to follow all | ああ、わかってる。 | Ikeアイク | ||
Sorenセネリオ | It does seem seeing Commander Greil | ……。 | ||
High spirits, hm? What gave it away? | …そう見えるか? | Ikeアイク | ||
Sorenセネリオ | Whenever you're in a good mood, They must be our opponents, then. | はい。 …他の闘技者が来たようです。 |
Stage Clear
Sorenセネリオ | We're outnumbered, Ike! Let's retreat | アイク、この人数差は不利です。 | ||
Good call, Soren. Let's go! | ああ、わかった。 | Ikeアイク |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Sorenセネリオ | I'm glad we managed to reunite, but | こちらの戦力は整いました。 | ||
True. But I can't find a reason to | そうね。でも私は嬉しいわ。 | Titaniaティアマト | ||
Mistミスト | Father! Ike! Time to pause your | お父さーん、お兄ちゃーん! | ||
Perfect timing. I've just gotten | ああ。ようやく体も | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | All right! Watch this! | ああ、俺も…ここからだ。 |
Stage Clear
Greilグレイル | Aha! A surrender! Then it's decided. With the tournament coming to a | 降参だ… さて、祭りも | ||
Father... What will happen to you | 親父… | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | "Where"? | ん? | ||
Why not stay with us? The Greil You need to teach me more about | 親父が戻ってきてくれれば また俺に剣を教えてくれ。 | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | If everything were still the way it was | そうしていたらお前は… | ||
But I— | ……! | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | People can only grow when they After I died, you had to struggle The struggle made you stronger. It | 人は与えられた器に応じて 俺が死んだ後… お前は強くなった。 | ||
Father, you— | …親父… | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | I'm not the commander of the Greil I'm glad I had this chance to see the | グレイル傭兵団の団長はお前だ。 我が子の成長ってのは… | ||
Father... Promise me something. Promise to fight me again someday. | 親父… 親父…いつかまた、勝負してくれ。 | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | Of course. I wouldn't miss it. | ああ、楽しみだ。 | ||
Until then... Good-bye, Father... | ああ…親父… | Ikeアイク |
Extra[ | ]
Opening
Ikeアイク | This place, it's... | ここは…… | ||
It's chaos caused by the Tempest... ...Even put in those simple terms, | 戦渦の混沌…というらしい。 …と言われても | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | F-Father? Is that you? You've been | 親父…! | ||
Yes. I've been waiting for you here. Now, ready your weapon. | ああ、お前を待っていた。 さあ、構えろ。 | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | My weapon? But...I don't see any | ? | ||
I'm sorry, Ike, but the cause of all You cannot return to your world | この混沌の元凶は俺だ… | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | But...how can I take up arms against | な…!? | ||
Worry not. I am not the Greil you I am a stranger from another world Now face me. And hold nothing back. | 心配するな。 お前とは違う世界の、赤の他人だ。 | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | But I— | だが…! | ||
Ike, listen to me. I've been training my No matter how many times he fell, | 訓練と同じだと思え。 何度打ち倒されても、 | Greilグレイル | ||
Ikeアイク | Father, I don't know if I can do this... | 親父… | ||
When you are ready, come find me. | 覚悟が決まったら、来い。 | Greilグレイル |
Ending
Greilグレイル | Hmph! ...Well done. | ……む! | ||
You weren't giving it everything you | …親父、 | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | A battle is a battle—I always give it It seems, though, that you've grown | …いや、勝負は勝負だ。 強くなったな、アイク… | ||
Please, Father... You don't lose to Everything I know, I learned from you. | 親父… …俺は今でも、 親父は、誰にも負けない。 俺は、 | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | Is that so... Your devotion to your ...I can feel the Tempest weakening. | …そうか。 孝行息子だな。 渦が消えていく… | ||
Father, wait! You can't go yet... | 親父、待ってくれ! | Ikeアイク | ||
Greilグレイル | Ike, remember this: you have what it | アイク、大きくなれ。 | ||
Goodbye, Father... | ……親…父…… | Ikeアイク |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 30 ← |
Paralogue 31 | Paralogue 32 → |
|||
Day of Devotion | |||||
2018 ← |
2019 | 2020 → |