Part 1[ | ]
Opening
Firフィル | So, this is the spring festival I've been I can't say I understand the I'll have a nice chance to spar with | これが春祭り… この衣装に疑問がないわけでは いろんな異界から集まった英雄と | ||
Fiiiir! Wait, my daughter! | 待てい! 娘よ!! | Bartreバアトル | ||
Firフィル | F-Father? Your...clothes! | 父上! | ||
You didn't think I'd let you keep | 決まっておろう。 | Bartreバアトル | ||
Firフィル | Huh? Well, I... How am I supposed | えっ、共に? | ||
Lighten up! You'll get your training Just try to keep up, my daughter! | まあまあ、よいではないか。 さあ娘よ! ついて来い!! | Bartreバアトル | ||
Firフィル | *sigh* | はあ… |
Beginning of the battle
Faeファ | Yay! Festivals are the BESTivals! | らんらんらん… | ||
Indeed... | ええ… | Idunnイドゥン | ||
Faeファ | Oh, look! There's a bunny all in black! | あ、くろい | ||
Hm? Wh-what are the two of you | ひぃっ!? | Narcianナーシェン |
Stage Clear
Faeファ | Ooh! Another bunny! More bunnies | あ、あっちにもうさぎさんー | ||
Fae, wait... | ファ…待って… | Idunnイドゥン | ||
Narcianナーシェン | This is no way to treat the festival's | 春祭りの主役である私が… |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Estエスト | Hippity hop! Are you my next | ぴょんぴょーん! | ||
I see... It must be a festival custom | ほう…この祭りでは語尾にぴょんと | Bartreバアトル | ||
Firフィル | OK! Err... I'm Fir, hop! Let's spar! | は、はい! |
Stage Clear
Estエスト | Aw, I lost? Boo! Guess it's time for | あーあ、負けちゃった。 | ||
I won't lose next time! Hop! | 次は負けませんぴょん! | Firフィル |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Faeファ | This time, we can all play together! | 今度はみんなで遊ぶのー | ||
...Hop. | …ぴょん… | Idunnイドゥン | ||
Bartreバアトル | You've done well to get this far, | よくぞここまで勝ち抜いた。 | ||
This training has put a real spring | よい修行になりました。 | Firフィル | ||
Estエスト | I have to clinch this win to impress | 姉さまたちにいいとこ見せなくっちゃ! | ||
Heh... This look is devastating! Words | ふふふ… | Narcianナーシェン |
Stage Clear
Firフィル | Oh no... We lost! I'm sorry, Father. | はぁ…負けてしまいました。 | ||
Don't fret, my daughter! You fought | 何を言う娘よ! | Bartreバアトル | ||
Firフィル | Aww... Father! | 父上… | ||
I just wish your mother could have | 我らのこの姿… | Bartreバアトル | ||
Firフィル | Seeing us spending time together | そうですね… | ||
Yes, that rarest of smiles... | ああ。 | Bartreバアトル | ||
Firフィル | Anyway, that's enough reminiscing. | さあ父上! | ||
A fine idea. Let's go, Fir! | おお、それはいい。 | Bartreバアトル | ||
Firフィル | H-hey! ...Faaaatherrrr! | はい、父上! |
Extra[ | ]
Opening
Estエスト | Okay, I get it! So basically we just | なるほど! | ||
Correct. I know you had plans to | ああ。春祭りを楽しんでいるところ | Marthマルス | ||
Firフィル | Of course! I'll never sit idle and let | 任せてください! | ||
Attagirl! You need muscle, so I'll join! | その意気やよし! | Bartreバアトル | ||
Faeファ | Look at it spin! Is it gonna go BOOM? | ぐるぐる、すごーい! | ||
Boom? | どかーん…? | Idunnイドゥン | ||
Narcianナーシェン | Psh. This task is beneath me... And | まったく、なぜ私まで… | ||
So-called? | …… | Idunnイドゥン | ||
Narcianナーシェン | A trivial affair like this is a distraction | 誰よりも美しく | ||
C'mon everyone. Let's gooo! | わーい。 | Faeファ | ||
Narcianナーシェン | Gah! D-don't pull me! | ぎゃあっ! |
Ending
Firフィル | We did it! The vortex is disappearing! | やりました、渦が消えていきます! | ||
That's right! Our father-daughter | うむ! 我ら親子の絆の勝利である!! | Bartreバアトル | ||
Marthマルス | Thank you, everyone. We managed to | ありがとう。みんな。 | ||
I'm so glad. My sisters will be proud! | えへへっ、よかった! | Estエスト | ||
Faeファ | Bye-bye, whirly-whirl! | ぐるぐる消えちゃった… | ||
If it does, then all of us | さあ… | Idunnイドゥン | ||
Narcianナーシェン | Nonsense! I will not waste ANY more | ふん、冗談じゃない! またあんな無粋なものに | ||
Well, I bid you all farewell. Please, | ふふ… | Marthマルス | ||
Estエスト | Hey, Marth... Do you wanna come | ねえ、マルスさんも寄っていかない? | ||
Me? No, I mustn't... | え? いや僕は… | Marthマルス | ||
Faeファ | Let's go play! | いっしょにいくのー! | ||
H-hey, no pulling! I concede. | あ、あの、引っ張らないで… | Marthマルス |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 43 ← |
Paralogue 44 | Paralogue 45 → |
|||
Spring Festival | |||||
2019 ← |
2020 | 2021 → |