Part 1[ | ]
Opening
Ashアシュ | If everyone will allow me, I can Embla's power, the ability to close As Lord Askr's retainer, I have been O-of course, my own power is barely I want to use what power I do have, | えー、それでは皆様、 闇へ閉ざすエンブラの力… 僭越ながらアスク様の眷属でありますから、 あ、もちろんその力はごくわずか、 とはいえまったくもって無力というわけでも | ||
So, then...you can do something | 要するに。 | Annaアンナ | ||
Ashアシュ | I believe so. If I reach the darkness, I suppose one might say that it will That said, I cannot guarantee results. | はい。私自身があの闇に触れ、 闇を退けるといいましょうか、 もちろん絶対とは申しませんが… | ||
Wow, Ash! | すごいです、アシュさん! | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | If your power works like you This is an incredible help, Ash. | それがうまくいけば、 | ||
Oh, you needn't spare it a second | あ、いえいえ、勿体ないお言葉です。 | Ashアシュ | ||
If the darkness ever encroaches, | それでは、 | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | Ash... | あの、アシュさん。 | ||
Yes, Lady Sharena? Is there | はい、シャロン様。 | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | You're always so polite, but... | アシュさんの話し方って でも、わたしたち仲間ですから! | ||
...Relax? How do you mean, Lady | ふつう…ですか。 | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | I only mean that...you don't need You should feel like you can talk | えっとですね。 | ||
Hm. I see... I believe I understand. | 家族…なるほど。 | Ashアシュ |
Ending
Elmエルム | So, Letizia... Supposing the Askrans | レティシア。 | ||
Then I'll kill them then and there. | ええ、即座に殺します。 | Letiziaレティシア | ||
Elmエルム | That is what I was I hoping to hear. | ならいいんだ。 | ||
It seems to me you ought to be How many places have been And the forbidden tome? If we are | それよりあなたは、 各地の楔は 宝物殿から奪ったエンブラの禁書も… | Letiziaレティシア | ||
Elmエルム | I know that! And I won't be ordered | わかってるよ、うるさいな。 | ||
Elmエルム | There is only one who can give | 僕に命令できるのはただ一人… |
Part 2[ | ]
Opening
Annaアンナ | The path through the mountains | この先の山道が闇に閉ざされている… | ||
This is the most direct route. As I said earlier, I do not know that | しかしながら、これは 先ほどお話ししました通り、 | Ashアシュ | ||
Annaアンナ | All right. In that case, we can keep | わかったわ、それなら |
Ending
Ashアシュ | All right, then... I may be extremely | えー、それでは… | ||
Ashアシュ | My soul is meant for peace... My blood, meant to bring light... | 我が魂は安息のため… 我が血は | ||
The darkness...it's disappearing! | 闇が… | Alfonseアルフォンス | ||
Annaアンナ | Excellent! That means Letizia is no | やったわ! | ||
Wow, that was amazing, Ash! | わーっ、 | Sharenaシャロン | ||
Ashアシュ | ... ... | ………… | ||
...Ash? Are you all right? Is something | アシュさん…? あ、あのアシュさん? | Sharenaシャロン | ||
Ashアシュ | Ah, no, no... Forgive me. You need | あ、いえ…申し訳ございません、 | ||
Thank you, Ash. Because of you, If we just keep moving along like this, | アシュ、ありがとう。 この調子で | Annaアンナ | ||
Ashアシュ | Yes. Of course. That is the logical I am glad I'm able to be of use | はい。もちろんであります。 |
Part 3[ | ]
Ending
Sharenaシャロン | ...Ash? | あの、アシュさん? | ||
Ah, my apologies, Lady Sharena. | …あ。 | Ashアシュ | ||
Annaアンナ | When we get back to Askr, we We have our work cut out for us. | アスク王国に戻ったら、 忙しくなるわ。 | ||
Yes, of course. In fact...hmm... I believe I will be able to do it about | はい、もちろんであります。 | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | ...W-wait a minute. Ash, you've seemed a bit out of sorts | …? アシュさん、 | ||
Oh, well, about that... How do I put this... In order to dispel Embla's darkness, The darkness is broken, but...the | あ、ええと、これはですね、 エンブラの闇を消すために、 そうして闇を退けているわけであります。 | Ashアシュ | ||
Alfonseアルフォンス | You said you can do it another What will happen to you if you | …アシュ、君はさっき それだけの闇を打ち消した後、 | ||
Well, again, no guarantees, and the That said, as of now, I have begun If I were to guess, I would imagine | ええと、それはその… 今ですと、私の体の左半分… おそらく、 | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | Really? Ash, if that's the case... | え…!? | ||
Please understand that this is just | …あ、いえ。 | Ashアシュ | ||
Alfonseアルフォンス | Ash, you've offered us a solution, | アシュ、君のおかげで僕たちは救われる。 | ||
Please, there is no call for concern. My bodily health is solely for the | あ、いえいえお気になさらず。 皆様のためにこの身体を | Ashアシュ | ||
Alfonseアルフォンス | Is that...Askr's will? | それは、君の主である | ||
Oh, no. These are my own thoughts. I am neither a member of any family Therefore, there is no need for any to | あ、いえ… 私には皆様のように、 ですから本当に | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | But, y-you'll... | そんな…でも! | ||
Do not worry! I have only a little | あ、いえいえ、問題ございません。 | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | What? Only...a little? | え、それって…? | ||
Yes. It has been, oh, hundreds of I met with a group of mortals, like To grant their requests, I performed To make the country of Askr lush | あれは何百年前でしたでしょうか… このように人間の皆様のもとへ そこで私は人間の皆様のご要望に アスク王国に豊かな緑を育むために、 | Ashアシュ | ||
Sharenaシャロン | Then...all of our bountiful crops | …じゃ、じゃあ、 | ||
All of Askr's prosperity...was created | アスク王国の繁栄の歴史は… | Alfonseアルフォンス | ||
Ashアシュ | I do not think of it as a sacrifice. | あ、いえいえ、犠牲というわけではなく… | ||
I understand, Ash. Thank you for That said, I only want to use your Is there some other way we could | …アシュ、わかった。ありがとう。 他にあの闇を消す方法はあるだろうか? | Alfonseアルフォンス | ||
Ashアシュ | No. Unfortunately, she is not the | いえ、まことに遺憾ながら… | ||
In that case... Would defeating Embla set | それなら… エンブラを倒せば… | Alfonseアルフォンス | ||
Ashアシュ | Ah... Yes. I believe so. I can see As a mortal, you have little chance | え…ええ。 人であるアルフォンス様が | ||
Don't you worry! My brother can | 大丈夫です! お兄様ならどんな | Sharenaシャロン | ||
Ashアシュ | My sincerest apologies. It seems | ははあ… | ||
We will rid ourselves of that darkness | あの闇は必ず取り除く。 | Alfonseアルフォンス |
Part 4[ | ]
Ending
Annaアンナ | Wake up, everyone! We have | み、みんな、起きて! | ||
*yawn* ...Commander Anna? | うーん、むにゃむにゃ… | Sharenaシャロン | ||
Annaアンナ | Our supply convoy is on fire! Alfonse | 輸送隊が火を放たれたわ! | ||
I'll be right there! | えええっ!? | Sharenaシャロン | ||
...We managed to keep it from It's unclear whether we'll be able | …なんとか全焼は免れたけど、 | Annaアンナ | ||
Alfonseアルフォンス | When we cornered the arsonist, I have a feeling I know who sent | 犯人を捕らえようとしましたが… | ||
Right. It must have been by Director That is how she appears to operate, If it serves her strategy, she won't And just as in battle, she sends She's as cowardly as she is cruel, | ええ、間違いなくレティシアの命令。 彼女は自分の策のためなら、 戦闘の時も同じよ。 冷酷そのもの… | Annaアンナ | ||
Alfonseアルフォンス | ...Cruel indeed. | ……冷酷、か…… | ||
What is it, Alfonse? | お兄様? | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | I'm not sure if it'll work, but I have I want to try to talk to her. | うまくいくかどうかは 一度、彼女と話をしてみよう。 | ||
You mean...sit down and discuss | ちゃんと話し合って、 | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | No. Like we said, she's cruel. If we approach her like we want So, here's what we'll do... | いや…彼女は冷酷な人だ。 それなら… |
Part 5[ | ]
Beginning of the battle
Letiziaレティシア | Ah, Prince Alfonse, there you are. Are you here to turn yourself over Or have you chosen to sacrifice | またお会いしましたね、 私の要求に従い、 それともこの場で戦い、 | ||
Yes, I have indeed come to provide | …ああ。 | Alfonseアルフォンス |
Stage Clear
Letiziaレティシア | ...Retreat? Hm. I'm afraid that will Unfortunately, I will be forced to | …撤退。 残念ですが、約束通り、 | ||
Your power is no longer any threat As head of the Curse Directive, you | レティシア。 僕たちの中には 【呪詛部隊】を率いる君のことだ。 | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | Of course I am. I've also heard that use of that power The more darkness you dispel, And if she does nothing, more and | ええ、もちろん。 ですが、私が知らないとお思い? 闇を打ち消すほど 闇を打ち消さなければ、 | ||
...What's your point? | …だから? | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | ... | ………… | ||
If we give in to you, it puts me at risk. That is an easy choice. So, if we're | 君の要求をのめば、僕の身が危険に晒される。 どちらを選ぶかは決まっている。 | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | You would have me believe you | あなたの仲間や、 | ||
What's difficult to understand? | 君ならわかるだろう? | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | Well, well, Prince Alfonse... This is rather unexpected given the But could it be...you have a | ……。 調査による ですが、確かに… | ||
... | ………… | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | Intelligence also brings me some... Concerning the death of King Gustav, | アルフォンス王子。 私はいくつかの情報を得ているのです。 | ||
Then you must know that I killed him. He got in my way. | ああ、そうだ。 父上は僕が殺した。 | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | ... | ………… | ||
As you no doubt know, my father I could not inherit the crown and But if my father were to disappear, So, I killed him. | 君も知っての通り、 でも、父上が消えれば、 | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | What an interesting story. I'm sure someday I'll be able to | …………。 いずれ来たるべき日… | ||
You don't seem to be hearing me. I'll tell you. I'm going to kill you too. You're in my way, so this is how No hostage will save you. You cannot | わかってないようだね。 君は殺す。 人質が無価値な今、 | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | ...I see. It seems I misjudged you. | …………。 よくわかりました。 | ||
Letiziaレティシア | The gentle prince who captured Shrouding yourself in a veil of false Killing your own father to get Mark my words: these truths will ...Perhaps you and I share more | 民想いの 愚かな民衆の心を操るための 玉座のためなら 私と、あなた… | ||
... | ………… | Alfonseアルフォンス | ||
Letiziaレティシア | I was wrong to underestimate you. Once I've had the satisfaction of | あなたを侮っていたのは誤りでした。 まずは |
Ending
Alfonseアルフォンス | *sigh* I hope this isn't all | ふぅ… | ||
Alfonse, have you lost your mind?! | お兄様のばか! | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | Sh-Sharena! What did— | シャ、シャロン? | ||
How could you say such terrible, I miss my gentle brother! Bring him | どうしてあんな 元の優しい | Sharenaシャロン | ||
Alfonseアルフォンス | Calm down for a minute, Sharena! | ちょ、ちょっと待つんだシャロン。 | ||
...There never is a dull moment with | …相変わらず賑やかだな、お前たちは。 | Brunoブルーノ | ||
Alfonseアルフォンス | Zacharias?! When— Where did | ザカリア…!? | ||
Veronica is set to be executed I am sorry to have to ask like this, | ヴェロニカの処刑の日… すまないが… | Brunoブルーノ |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Book VI | |||||
Chapter 4 ← |
Chapter 5 | Chapter 6 → |