Fire Emblem Heroes Wiki
Advertisement

Common Virtues - Opening

EnglishJapanese
Background image: 014_GaidenCastle
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

And that's the castle tour! It's a lot to
take in, I know, but you'll learn to find
your way around, I'm sure.

Don't hesitate to ask for anything you
might need, OK? We've got plenty of
supplies to go around.

よし...と。
これで城の中は一通り案内したわね。

なにか必要な武具や物資があったら
遠慮なく言ってね。

Commander Anna, your generosity is
overwhelming. My sincerest thanks
for the warm welcome.

ありがとうございます、アンナ隊長!
僕たち新参の兵も手厚く迎えて頂き
感謝の言葉もありません。

Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス
Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク

I must admit that I had my doubts
when we were first summoned
to this foreign place.

Now that I have seen how kind you all
are, however, I can say that it is my
pleasure to be here.

最初は見知らぬ世界に召喚されて
どうなることかと思いましたが...

みなさん、とても優しくて
なんとかやっていけそうです。

I know they're from different worlds,
but seeing other Pallas and Ests is
still difficult to get used to.

違う世界から来たとはいえ...
パオラお姉さまやエストが何人もいたのは
ちょっとびっくりしたけどね...

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

It's an adjustment, for sure, but don't
worry. You'll feel right at home in the
Order of Heroes before you know it!

For now, take some time to settle in.
I'm looking forward to seeing what
each of you can do on the battlefield!

まあ、慣れれば居心地がいいと思うわよ
ヴァイス・ブレイヴは!

それじゃ、みんなの活躍
期待しているわね!

...

......

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

That gathering in the great hall was
quite a sight to behold, wasn't it?

広間に居並ぶ英雄たち...
すごい面々だったな!

Yes. All of those Heroes, as if pulled
straight from the pages of history...
It took my breath away.

はい。物語の中に登場するような
伝説の英雄の姿もお見かけして
思わず息を呑んでしまいました。

Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

To reunite with Sir Clive and the
Zofian royalty would be privilege
enough for me...

But to stand in the presence of the
Hero-King of Altea is beyond my
wildest expectations.

Catria, you fought alongside the
Hero-King in Archanea, did you not?

ソフィアの王族の方やクレーベ様と
再会できたのにも驚いたが...

噂に聞くアリティアの英雄王にも
お目にかかれて至極光栄だよ。

たしか、カチュアもアリティアの
英雄王とともに、アカネイア大陸で
戦ったことがあるそうだな?

I did. It was Prince Marth who saved
Macedon, the kingdom I served.

He is no less exemplary in Askr now
than he was in Archanea then.

ええ。マルス王子は私が仕えていた
マケドニア王国を救ってくれた恩人。

アスク王国でも...その輝きは
まったく失われていなかったわ。

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

I can think of no higher honor than to
take up arms alongside the greatest
Heroes of legend.

The prospect must surely excite even
you, Python!

名だたる英雄と肩を並べて戦えるなんて
これ以上に光栄なことはないぞ!

なあ、パイソン。
お前も少しは興奮するだろう?

Honor, eh? Big deal. Honor ever kept
you warm? Filled your belly?

Crivens, if you had any sense, you'd
let nobles solve their own problems
instead of begging them to use you.

But I guess you think if you do their
dirty work they'll let you join their
little club, eh? You never change.

しねーよ。
お前は相変わらずだなぁ。

光栄って、それで腹が膨れるわけ?
一緒に戦えばお前は騎士になれるわけ?

王様や貴族さまがあんだけ揃ってんだ。
俺たちが必死にならなくても
自分たちで何とかしてもらいたいね。

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

Python, wait! Ah, it seems I'm not the
only one stuck in my ways...

あっ、待て! パイソン!

まったく、自分こそ相変わらずだな...

...

......

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア

Common Virtues - C

EnglishJapanese
Background image: 002 PlainForestInside
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

There you are, Python!

パイソン...!
ここにいたのか!

Oh, look. It's Forsyth. Let me guess:
you think I should be training harder.

ふぁ〜...なんだ、フォルスか。
で、なんか用?

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

Yes, that's...exactly it, actually. You
have a rare opportunity to stand
alongside these legendary Heroes!

Do you think 【Summoner】
would have summoned you,
were you unworthy of that honor?

Does your heart not burn with the
desire to prove that you deserve
your place among them?!

どうして訓練に参加しないんだ!
名だたる英雄たちとともに
己を鍛えられる好機なんだぞ...!

【Summoner】どのも
お前を英雄と見込んで
この世界に呼んでくれたんだ。

その期待に応えたいとは
思わないのか?

Not really, no.

I didn't ask 【Summoner】
to bring me here.
it just happened.

んなこと言われてもなぁ...

俺は【Summoner】
召喚してくれって頼んだわけじゃないし。

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

That's beside the point!

パイソン、そういう問題では...!

For once in your life, hear me out.
You call them Heroes. What does
that word mean?

If the stories tell us anything, it's that
these people are extraordinary.
A noble lineage. A blessed weapon.

What do we have to compare with
that? There's nothing legendary
about us, Forsyth.

You're a washed-up bookworm. I'm
a complete deadbeat. And you think
we should be put up on a pedestal?

Truth is, we're not like these people.
We don't belong here.

まあ、聞けよ。
そもそも、ピンとこないのよ。
英雄だなんだと持ち上げられてもさ。

絵物語とかに出てくる英雄ってのは
高貴な血筋だったり
伝説の武器を持ってたり

それなりの由来があるじゃん。

でも俺たちはさぁ
なにも持ってない
庶民中の庶民なわけ。

お前は学者崩れで、
俺なんてただの穀潰しよ?

それなのに英雄とか持ち上げられて
この世界を救えとか言われても...
正直、荷が重すぎない?

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

There is...some truth to what you say.
But whether I'm extraordinary or not,
I won't ignore people in need.

し、しかし...だからと言って
苦難にあえぐ人々に
見て見ぬ振りはできないだろう。

Lots of folks in need out there, man.
Sure, if it were Zofia, maybe...but
here too?! We can't be everywhere!

ソフィア王国の話なら
まあ俺の人生にも関わってくるけど、
異世界のことまではなあ...

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

Listen to yourself!

またお前はそんなことを!

Hello, Python. I was wondering
where you'd wandered off to.

あ、パイソンさん
ここにいらしたのですね。

Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク
Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア

We heard shouting. What are you
two arguing about this time?

...なにかあったの?
なにやら言い争ってるような声が
聞こえたんだけど...

Same old song.

You can't escape your common birth,
Forsyth. Not even in another world.

If you wanna delude yourself into
some crusade to defend the helpless,
suit yourself. But leave me out of it.

いーや別に。
他愛のない話さ。

フォルス、お前も勘違いするなよ。
庶民はどこまでいっても庶民なんだよ。
たとえ世界が変わってもね。

王子様でもあるまいし、
すべての民を守る気高い志、なんて
求められても困るっつーの。

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス

Python... Python, wait!

お、おい! 待て、パイソン!
まだ話は終わって...

Leave him be. You cannot force him.

行ってしまわれましたね。

Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク
Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア

...

......

Common Virtues - B

EnglishJapanese
Background image: 002 PlainForestInside
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

Great job in training today, Catria.
You seem...settled. Adjusting well to
life in Askr?

カチュア! 訓練、お疲れさま。
アスク王国の生活には慣れたかしら?

More completely than I ever
expected to, yes.

Fighting alongside familiar faces has
definitely helped me loosen up.

They may have come from different
worlds than me, but the familiarity is
comforting all the same.

...

ええ。もうすっかり。

見知った顔と肩を並べて戦うのは
なんだか安心します。

違う世界から来ていても...
魂は同じなんだなって
そう...感じるんです。

......

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

What is it? Something troubling you?

どうしたの...?
なにか悩み事かしら?

Not troubling me, exactly, but...

I'm not quite sure how to put this.

Commander Anna, you're the leader
of the Order of Heroes, right?

Does that mean you're descended
from a line of nobles? Or kings?

いえ、悩み事というわけでは...

......

あの、ヴァイス・ブレイヴを
率いているということは

アンナ隊長も貴族か王族の出身...
なのでしょうか?

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

I can see how my aura of refinement
might lead you to believe that, but...
Nope! Not at all!

I actually come from a long line of
merchants. As common as a family
can be, I'd say!

いやいや、全然違うわよ!
まあ、私から感じる高貴なオーラが
そう感じさせているのかもしれないけど。

私の一族は代々商人の家系よ!
王族でも貴族でもなんでもなく
むしろ、庶民に近い感じ?

I'll admit, I'm surprised.

The Order of Heroes boasts so many
well-known nobles and royals...

Are you not intimidated to be placed
in a leadership position with people
of that caliber?

そう...だったのですね。

ヴァイス・ブレイヴにいる英雄たちは
名だたる王族や貴族ばかり...

隊長を務めていて気後れしたり
しないのでしょうか...?

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

Not even a little!

Whether you're a commoner, a noble,
a merchant, or a monarch, all that
matters is if you fight for peace.

In the end, that's the only thing that
really matters to the Heroes.

As long as you're willing to fight for
what's important to you, what's it
even matter where you came from?

全然! 気後れしたこともなければ
遠慮したこともないわよ!

だって、平和を願う心は庶民も王族も
そして商人だって関係ないでしょ?

英雄にとって大切なことは
身分や出自じゃないわ。

大切なもののために戦えるかどうか...
それがすべてだと思うの。

Yes, that's...a fair point.

大切なもののために
戦えるかどうか...

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

Of course, different Heroes have
different definitions of important...

But at the end of the day, they all
came here to fight for what they
believe in.

That's my perspective as their
commander, anyway.

What about you, Catria? Do you have
something that's worth fighting for?

大切なものの定義は
英雄によって変わると思うけど...

ヴァイス・ブレイヴに集ったみんなは
大切なもののために戦った結果
英雄と呼ばれる存在になった。

私も大切なもののために戦ううちに
ヴァイス・ブレイヴの隊長になったって
感じかしら?

カチュア、あなたにもあるんじゃないの?
大切なものが。そして...
大切なものを守るために戦う心が。

Indeed I do. Something...important,
as you say.

And fear not. I have no lack of
conviction to fight for it.

ええ、私にもあります。
大切なものが...

大切なものを守るために戦う覚悟も。

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

That's what I like to hear. I'd take
that kind of conviction over a noble
lineage any day of the week.

It's the conviction we hold toward
our shared goals that gives the
Order of Heroes its strength.

I'm sure the middle sister of three
pegasus knights of Macedon gets
that pretty well. Am I right?

私たちヴァイス・ブレイヴは
出自なんて関係ない。

一人ひとりの覚悟が集まって
ひとつの大きな力になれることこそが
最大の強みなんだから。

って、絆の力で戦い抜いてきた
ペガサス三姉妹には
今さらな話だったかな?

Indeed, you make the Order sound
more and more like a family. Thank
you, Commander, for the insight.

I hope that the Heroes will share in
my goals, just as I share in theirs.

いえ、話を聞かせてくれて
ありがとうございました、アンナ隊長。

私の覚悟も...ヴァイス・ブレイヴを支える
力のひとつになれればと思います。

Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア
Anna Commander Face FC
Annaアンナ

Count on it!

うんうん、頼りにしてるわよ!

...

Ugh...I'll never see eye to eye with
these people...

Why am I even here?

..................

うわ寒っ!!
なにあのノリ!?
俺が一番苦手なやつだわ。

ほんっと、やべえところに
呼ばれちまったなあ......

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン

Common Virtues - A

EnglishJapanese
Background image: 002 PlainForestInside
Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク

Python. I cannot help but notice that
you have actually been putting some
effort into training, recently.

Have you had a change of heart?

パイソンさん、最近はちゃんと
訓練に参加されていますね。

もしかして、なにか心変わりでも?

Not really.

...別に。

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク

You could have fooled me.

I know that you've never been one to
lay bare your feelings...

But I will take your increased
attendance as a sign of change
for the better.

Whatever your reasons for that
change may be... I'm glad.

そうですか...。

まあ、以前からパイソンさんは
お心の中をあまり
お話しされませんものね。

でも、こうして訓練に
精を出されているということは
何か思うところがおありなんでしょう?

それが何かはわかりませんが...
私はとても嬉しく思います。

Look, could you quit it with the
empty praise?

はいはい。
クサい話はそれくらいにして。
恥ずかしくなっちゃうから。

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク

Empty praise? I was being sincere.

クサい...?
どういう意味でしょう?

You don't gotta butter me up over
every little thing. I'm not heartless.

When some poor sap's in trouble,
I feel just as bad as the next guy...

But am I really supposed to bend
over backwards to help just to make
myself feel better?

Is that supposed to make me some
kinda savior or something?

People need to mind their own
business. Take care of themselves.

何でもかんでも
口に出さないでってこと。
あのね、俺だって鬼じゃないんだから。

人並みに、辛い思いをしてる人に
可哀そうだなーって
思う心くらいはあるわけよ。

それをいちいち
何で助けるんですか?
どんな気持ちで助けるんですか?

可哀そうだと思ってるんですね!
優しい! 正しい! 尊い!

...とか言われてみ?
うるさいわ恥ずかしいわで
気が狂うっつーの!!

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク

That's...an interesting perspective...

は、はあ...

You wanna know the real reason I'm
dragging myself out to training, now?

It's so people quit bothering me.
That's it.

だから、そんなもん
詮索され続けるくらいなら

黙って戦うほうがマシだって
気づいたの。そんだけ。

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク

I...suppose I can understand that...

そ、そういうものですか。

Python! I knew you'd come around!

...話は聞かせてもらったぞ!

Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス
Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン

Crivens! How do you always manage
to sneak up on me in all that armor?!

うわ...お前はどうしていつも
いきなり出てくんの?

Don't change the subject. I heard
every word just now.

No matter your reasons, what matters
is that you're finally motivated to
train. I'm so glad I got through to you!

人を化け物みたいに言わないでもらおう。

パイソン、理由はどうあれ
少しでもやる気を出してくれたみたいで
僕はうれしいぞ!

Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス
Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン

Maybe you heard, but you sure
didn't do a lot of listening.

お前、人の話ちゃんと聞いてた?

On the contrary, I've listened well!
Your words from our last talk have
had me thinking, in fact.

You're right that we don't have the
blessings of noble lineage or holy
weapons to rely on.

We also have not been formally
educated in leadership or statecraft.

Yet all the same, we each possess
the desire to help those who are
suffering and in need.

I think that sentiment alone is all the
reason either of us needs to join in
this fight.

聞いていたとも。
それに、お前に言われて
考えてみたんだ。

確かに僕たちには立派な血筋も
伝説の武器もない。

民を統べる者として
教育を受けた訳でもない。

でも、目の前の人を哀れみ
助けたいと思うその心...

それさえあれば、戦う理由は
十分なんじゃないか。
僕も、お前も。

Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス
Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン

Yeah, yeah... Whatever, OK?
Are you done?

...はいはい、そーね。
だからもういいでしょ。

Come, Python! Come, Silque! Let us
walk this path together, as Heroes!

さあ! ならば僕たちは
志を持って一歩ずつ前に進むだけだ。
ともに手を取り合ってな...!

Forsyth Loyal Lieutenant Face FC
Forsythフォルス
Silque Adherent of Mila Face FC
Silqueシルク

Your words ring true with me.
It would be my pleasure.

はい...! おふたりのお話、
私の胸にもしかと響きました。
これからも頑張りましょうね! 一緒に!

Should've kept my mouth shut...

...やっぱやめとこっかな...

Python Apathetic Archer Face FC
Pythonパイソン
Catria Mild Middle Sister Face FC
Catriaカチュア

Python's really not the type to be
genuine about his feelings, is he?
He may be in a little over his head.

Still...that may be good for him.
He can fight for what he believes
in, without having to declare it.

My own dream may not stand
a chance of being realized...

But whether it does or not, I will
fight to protect the dreams of the
people I care about.

That's what's most important, here.
You'd agree with that, wouldn't you,
Prince Marth?

まったく...パイソンったら。
ただ素直じゃないだけじゃない。
勝手に気を揉んで損しちゃった。

でも、それでいいのよね。
大切なものなんて人それぞれ。
戦う理由も...。

私の夢は、もしかすると
永遠に叶わないのかもしれない。

だけど、大切な人たちの
夢を守るためなら...私は戦える。

私も、それで十分。
そうですよね、マルス様...

Scenario
A Time to Shine
Common Virtues Mercenary Matters
Red Friendship
Catria
Orange Friendship
Silque
Green Friendship
Python
Blue Friendship
Forsyth

Advertisement