General | Quotes | Misc | Heroic Ordeal |
Summoning[ | ]
I am Clarine, the very talented daughter of Count Reglay of Etruria. And who, may I ask, are you?
エトルリア貴族リグレ公爵家の 才女クラリーネとは私のことですわ! ところで、あなたはどなた?
Castle[ | ]
You may correct me if I'm wrong, but you seem to know a bit of etiquette. Did you learn it where you're from?
あなた、見かけによらずレディに対する 礼儀を知っているようですわね。 元の世界で学んだんですの?
I shall be a beautiful Mage General like Lady Cecilia in due time. Oh, if only my brother could see that day!
将来はセシリア様のように、 強く美しい魔道軍将になってみせますわ! お兄様、待っててくださいな。
Oh! On close inspection, you look twice as nice as I thought. But if you take a look at me, you'll see that I—
Hey, are you listening to me?!
あら、あなた。よーくよーく見てみると、 元の素材は意外と悪くないようですわ。 私が麗しいお顔に変え…って聞いてますの!
I am infinitely busy, of course, but I always have time for you. But, please, do me a favor and make it quick.
私に何か御用ですの? 私は忙しい身ですから、 要件は早く済ませていただけないかしら?
How to properly do this or that, such as wearing fashions or dancing... Why, it's all a cinch for me.
ドレスの着こなし、ダンスの作法… 私にかかれば お茶の子さいさいですわ!
Friend greeting[ | ]
Ah. May I presume you to be
【Summoner】
?
You have the great honor of receiving a greeting from me, in person.
【Summoner】
ですわね。 私がじきじきに、特別に、 ご挨拶に来てあげましたわ。
Leveling up[ | ]
+[4,5] points[ | ]
It's only natural that I sparkle so!
ふふっ! これが私の実力ですわ!
+[2,3] points[ | ]
I come from a fine bloodline, so this is only expected.
由緒ある血筋ですもの、 このくらい当然ですわ。
+[0,1] points[ | ]
What, nothing more? But that's preposterous!
そんな… 信じられませんわ…
Ally Growth[ | ]
A fine lady must sparkle in both strength and style.
レディたる者、強く美しく なければいけませんわ。
5★ LV. 40 conversation[ | ]
My word! Is it just me, or is nearly every single person here sorely lacking in etiquette?
I don't mean you, of course. Never you—for I have the sort of manners never to say so!
But I must risk offense and tell you the truth. People look to you to set a higher standard.
What? They do! All are quite aware that if we don't use our napkins properly, it will be anarchy!
So, because I am grateful for everything that you do, I will take you on as a special project.
You'll have manners coming out your ears by the time I'm finished with you. Won't this be fun?
まったく! ここの皆様はなっておりませんわ! 礼儀作法というものを軽んじています!
いいですか! 皆が礼儀を守らなければ、 皆を指揮する立場である あなたが笑われてしまうんですのよ!
えっ…? べ、べつに 私はあなたや皆様のために 言っているわけではございませんわ!
…仕方ありませんわね。 私がじきじきに、まずあなたに 礼儀作法を指導してさしあげます。
いいですこと、 これはとても「特別」なんですの! あなただから教えてさしあげるんですのよ!
Attack[ | ]
Audio | Transcription |
---|---|
Audio | Transcription |
---|---|
えいっ!
| |
それっ!
|
Damage[ | ]
Audio | Transcription |
---|---|
Audio | Transcription |
---|---|
きゃああっ!
| |
けだもの…!
|
Special trigger[ | ]
Audio | Transcription |
---|---|
Stop this at once! | |
What insolence! | |
Stand back! | |
Prepare to be dazzled! |
Audio | Transcription |
---|---|
おやめなさいっ!
| |
無礼者っ!
| |
お下がりなさいな!
| |
驚きなさい!
|
Defeat[ | ]
Audio | Transcription |
---|---|
Brother... |
Audio | Transcription |
---|---|
助けて…兄さま…
|
Status page[ | ]
Audio | Transcription | Rarity |
---|---|---|
Uhuhu
|
1 | |
I shall save you.
|
1 | |
You must be grateful!
|
1 | |
Do you need me for something? Whatever can it be?
|
1 | |
Now, just who do you think you are, getting my attention that way!
|
4 | |
I shall teach you the ways of superlative style.
|
4 | |
A lady must always aspire to the highest standards of beauty.
|
5 | |
Tea, with me... You know, I think I shall.
|
5 |
Audio | Transcription | Rarity |
---|---|---|
うふふ
|
1 | |
助けてあげますわ
|
1 | |
感謝なさいな
|
1 | |
あら? 私(わたくし)に何か御用ですの?
|
1 | |
きゃっ!? わっ、私(わたくし)を誰だと思っていますの!
|
4 | |
身だしなみを教えてさしあげますわ
|
4 | |
レディたる者、常に美しくあらねば
|
5 | |
本日はあなたとお茶会ですわよ
|
5 |
Turn action[ | ]
Audio | Transcription |
---|---|
Yes? | |
Very well. | |
Shall we? |
Audio | Transcription |
---|---|
わかりましたわ
| |
仕方ありませんわね
| |
参りますわよ
|
Story appearances
|
― Clarine: Refined Noble, Bond of Trust/Erk: Studious Mage |