Part 1[ | ]
Opening
Catriaカチュア | I apologize for calling on you when | ごめんなさいね、サウル。 | ||
No, no, wherever there is a bride | いえいえ、美しい花嫁の願いとあれば | Saulサウル | ||
Shannaシャニー | Well... I was hoping you'd be willing | あのね、実は… | ||
Juno and her husband, Zelot? | ユーノさんとゼロットさんの? | Saulサウル | ||
Theaティト | You're right, but their first ceremony, The two of them were happy with I thought, if we held a ceremony now, | そうなんだけど、 もちろん二人はとても喜んでくれたけど、 このお祭りの場で、 | ||
I've been helping make preparations All we need is someone to perform | 私もお手伝いして、 あとは立会人だけなんだけど… | Catriaカチュア | ||
Saulサウル | Ah... Such love between sisters I understand. If you wish for me to | おお… わかりました。私でよければ | ||
Yay! Thank you, Saul! | やったー! ありがとうサウルさん。 | Shannaシャニー | ||
Theaティト | Now, let's hurry up and get registered | じゃあ、さっそく闘技大会に | ||
...Hm? A tournament? | …はい? 闘技大会? | Saulサウル | ||
Shannaシャニー | That's right! Whoever finds the The winner gets a special ceremony | そうそう! 優勝者はね、お祭りの最後に、 | ||
We've got to get that bouquet so we | 私たちのうち誰かが優勝しなければ | Theaティト | ||
Shannaシャニー | Right! So get ready, Saul! | おーっ! ほらサウルさんも! | ||
Yes. Right. Erm...let's all do our best ...Hm. I thought being surrounded | あ、はい。おー! …おかしいですね。美しい姉妹に囲まれて | Saulサウル |
Beginning of the battle
Theaティト | Sorry for dragging you into this, | 悪いわね、カチュア。 | ||
No need to apologize, Thea. I have | ティト、今さら水臭いわよ。 | Catriaカチュア | ||
Shannaシャニー | We'll all do our best for Juno! | あたしもお姉ちゃんのために | ||
Hm? Oh, right. Yes, of course. | あ、はい。そうですね… | Saulサウル |
Stage Clear
Shannaシャニー | Oh no! My dress is getting ruined! | いや~! | ||
We're sure to lose if things keep | このままじゃ負けてしまう… | Theaティト |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Junoユーノ | Hmm... They're not here either... | ここにもいない… | ||
Is something wrong, Juno? | どうした、ユーノ。 | Zelotゼロット | ||
Junoユーノ | I haven't seen Thea or Shanna | ティトとシャニーが見当たらないんです。 |
Stage Clear
Zelotゼロット | Ah! Is that Thea and Shanna | ん? | ||
Hm? Over wh— Hey, you two! Wait! | 本当ですか? | Junoユーノ |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Junoユーノ | I finally caught up to you two! Were you avoiding me? Did I do | やっと会えたわ… まるで私を避けるみたいに… | ||
Oh, no, Juno! The thing is, | うわっ、ユーノお姉ちゃん! | Shannaシャニー | ||
Theaティト | You didn't do anything wrong! | 姉さんが悪い訳じゃないの。 | ||
Thea! Sh! | ちょ、ちょっとティト…! | Catriaカチュア | ||
Junoユーノ | Preparing? For what? | 準備? 何のこと? | ||
I'm sure they have their reasons. | …何か事情があるようだな。 | Zelotゼロット | ||
Shannaシャニー | Of course. | はーい… | ||
Right. We will. | はい… | Theaティト | ||
Saulサウル | Let's not forget that we have yet | あのー、みなさん。 |
Stage Clear
Shannaシャニー | Hey, Juno, Zelot! Over here! | ほらほら、 | ||
What has you so excited, Shanna? | なあに、シャニーったら… | Junoユーノ | ||
Zelotゼロット | Isn't this the venue where winners | ここは、優勝者が褒美として | ||
We wanted to have a ceremony for | 私たち、 | Theaティト | ||
Junoユーノ | A ceremony for us? But we... | 私たちに式を…? | ||
You deserve it, Juno! Plus you have It would be a waste not to create | 遠慮しないで、お姉ちゃん! ゼロットさんと思い出作らなきゃ | Shannaシャニー | ||
Catriaカチュア | We also invited other Heroes who | 二人と同じ異界から来た | ||
Congratulations, Zelot and Juno! | おめでとうございます、 | Firフィル | ||
Bartreバアトル | Yes! Congrats, you two! | うむ、めでたい! | ||
Sitting around like this is making me | こういう席はむず痒いが | Dieckディーク | ||
Kleinクレイン | Allow me to congratulate you as well. | ぼくもお二人にお祝いを言わせてください。 | ||
Oh, you...you all did this just for us? | まあ、みなさん… | Junoユーノ | ||
Saulサウル | If the two of you would make your | それでは、式を始めたいのですが | ||
Get...started? Then it really is an | あなた… | Junoユーノ | ||
Zelotゼロット | Ah... They've worked so hard, it | う、うむ…ここまでしてもらって | ||
Yes. You're right... Thank you, | はい… | Junoユーノ | ||
Shannaシャニー | Now, don't start crying, Juno! | もう、お姉ちゃんったら | ||
Seeing you like this, all dressed up | ユーノ姉さん、とっても綺麗… | Theaティト | ||
Shannaシャニー | W-wait! Don't YOU start getting | ちょ、ちょっとー、 | ||
Pull yourselves together! We haven't | みんなしっかりして! | Catriaカチュア | ||
Zelotゼロット | ... | ………… | ||
Even you, Zelot?! Well...set your | ゼロットまで… | Catriaカチュア | ||
Zelotゼロット | Ah, right! Sorry. Shall we, Juno? | あ、ああ。すまない。 | ||
Yes, dear... | はい、あなた… | Junoユーノ | ||
Saulサウル | Ahh... Here they come now... | やれやれ。やっと始められますね。 | ||
This is just lovely... I'm so jealous I hope I can have a ceremony like | はぁー、やっぱり素敵… あたしもいつか | Shannaシャニー | ||
Theaティト | Me too... | そうね…私も… | ||
Huh? You too, Thea? I didn't | ええっ、ティトお姉ちゃんも | Shannaシャニー | ||
Theaティト | What is that supposed to mean? | シャニー、それどういう意味? | ||
Haha! Oh nothing. It's just a joke! If you get married too, I'll be the | あはは、冗談冗談。 ティトお姉ちゃんまでお嫁に行っちゃったら | Shannaシャニー | ||
Theaティト | Oh, don't be silly. Besides it's still The bouquet is about to be tossed! | …もう、ばかね。もしもの話でしょ。 | ||
Ooh! Wait for me! I want it! | あっ、待って待って! | Shannaシャニー | ||
Junoユーノ | Thea, Shanna... My loving sisters... When I see you in such beautiful | ティト、シャニー…私の優しい妹たち。 今度は誰かの隣で |
Extra[ | ]
Opening
Saulサウル | Ahh... Finally, a chance to catch So many ceremonies are happening So many women, but all of them are I have given everything for the sake For even one beautiful woman to | はあ…やれやれ。 今日は 女性は山ほどいるけれど 人々の為に身を粉にして そう、例えば | ||
You there! | そこの君! | ?????? | ||
Saulサウル | I— Hm? Yes? Can I help you? | おおさっそく…? | ||
Yes! I'm glad to see you're not I would not feel good about asking | ああ、よかった。 さすがに花嫁や花婿に | Marthマルス | ||
Saulサウル | I'm sorry... Are you— Behind that | あなたは…女性? 男性? | ||
An attack is upon us, originating We wouldn't want to ruin the festival | 実はもうじき、戦渦の混沌によって 花嫁の祭りを台無しにする訳には | Marthマルス | ||
Saulサウル | Repelling an attack... Right... Saint Elimine, grant me the strength | 敵襲…撃退…… おお神よ… |
Ending
Saulサウル | Phew... It seems all the enemies | はあ、はあ… | ||
Yes, and it's all thanks to you, Saul. Now, I must depart, but...I hope you | ああ。助かったよサウル。 僕はもう行かなきゃいけないけど… | Marthマルス | ||
Saulサウル | Hah. Well, I certainly have done Now then... I wonder how things | はは、これだけ働いたのだから さて…祭りはどうなったのでしょうね。 | ||
Aha! There you are! I've been | あっいた! 神父様~! | Charlotteシャーロッテ | ||
Saulサウル | A blessing so soon? Yes, what can Ah, I know... Would you care to hear | おお、さっそく祝福が…! ああわかりました。 | ||
Er, no! I was wondering if you'd | いいえ~。えーっとぉ… | Charlotteシャーロッテ | ||
Saulサウル | One of these? Of course! It's no | これをですか? | ||
WOOOOOOOOOOOOOOOOO! Er, I mean... Thank you so much! By the way... How many ceremonies There's a rumor going around that And now that I've got a flower you | いよっしゃぁああああああっ! …しまった。え~っとぉ、 神父様は だからぁ、神父様が身に着けているものを うふふ…これで私も玉の輿に……! | Charlotteシャーロッテ | ||
Saulサウル | ...Huh. Well, there she goes... More importantly, if there's a rumor | …行ってしまいました。 いやそれよりも、 | ||
There you are! You're Saul, right? | あっ、いたわ! | Leonレオ | ||
Gatrieガトリー | I don't care what it is, please just | 何でもいいから身に着けてるもの | ||
Umm... I would also like some luck, | あの、私にも…あの…… | Cordeliaティアモ | ||
Saulサウル | Well, people have flocked to me, *sigh* I suppose one ought not to | 確かに声をかけられていると言えば はあ…見返りを求めて奉仕しても |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 58 ← |
Paralogue 59 | Paralogue 60 → |
|||
Bridal Festival | |||||
2020 ← |
2021 | 2022 → |