Part 1[ | ]
Opening
Annaアンナ | Do I hear wedding bells? The | 花嫁よっ! | ||
Commander Anna! Now YOU have to | アンナ隊長、 | Alfonseアルフォンス | ||
Annaアンナ | Everyone adores a June bride, | 6の月の花嫁って | ||
Hey! Commander Anna! We'd better get a move on | アンナ隊長! | Alfonseアルフォンス |
Beginning of the battle
Annaアンナ | Here we are...just in time for the Today, a group of young women will | 今ここで開かれてるのは、 うら若き乙女たちが、 | ||
I never would have guessed you Don't dare forget to invite me to the | アンナ隊長に | Sharenaシャロン | ||
Annaアンナ | Listen up, Sharena. This is But legend holds that the one who no, guaranteed—a happy marriage! | でもね、シャロン。 至宝【花嫁のブーケ】… | ||
Annaアンナ | This isn't some stuffy ceremony! It's | 結婚式とは、 | ||
Good afternoon! Have you joined us | こんにちは。 | Caedaシーダ | ||
Annaアンナ | See? The competition is already | む。さっそく |
Stage Clear
Lynリン | Looks like you want the Wedding There's no way I'm giving in so easily. | 花嫁のブーケへの強い思いは でも、まだよ。 |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Charlotteシャーロッテ | Oh, my word! What an absolute | いやぁ~んもぉ、 | ||
Oh, my...word? Is that what you said? | い、いやあん…もう… こ、こうかしら、 | Cordeliaティアモ | ||
Charlotteシャーロッテ | Are you kidding me? Look, we're | 全然ダメ。 | ||
Not...really... | あ、あたしは別にそんなんじゃ… | Cordeliaティアモ | ||
Charlotteシャーロッテ | Oh, look! Here comes a man with a Dear me! Only the cruelest of fates | あ、ほらほら! やぁん、そんなぁ~ | ||
Dear...me. | や、やあん、そんなあ~ | Cordeliaティアモ |
Stage Clear
Charlotteシャーロッテ | You're so strong! No more, please, | やだぁもぅ、 | ||
No more, please... No, seriously. No more. Please. | や、やだあ、もう… やだもう… | Cordeliaティアモ |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Caedaシーダ | The festival has come to an end. It's | お祭りもいよいよフィナーレ… | ||
Ladies...let's establish some ground One: No holding a grudge against the | 言っとくけど、恨みっこなしよ。 | Charlotteシャーロッテ | ||
Cordeliaティアモ | But... I never said I even wanted to | あ、あたしは別に | ||
To battle! | さあ! | Lynリン |
Stage Clear
Caedaシーダ | Congratulations. The Wedding | おめでとう。 | ||
The moment I've been waiting for! | やったわ! | Annaアンナ | ||
Sharenaシャロン | Commander Anna... Your happiness And don't forget that invite! I'm so | アンナ隊長が幸せになれて良かったです。 | ||
What are you talking about? This is going straight on the auction | 何言ってるの、シャロン。 | Annaアンナ | ||
Talk about win-win! I make a profit, | 私儲かる、相手幸せ。 | Annaアンナ | ||
Cordeliaティアモ | Well... About that... The bouquet's You're the one who grabbed it. | 残念だけど… | ||
Are you kidding me? I don't plan | えええ、うそ!? | Annaアンナ | ||
Caedaシーダ | This festival may be over, but if |
あなたが迎えてくれるなら… | ||
Sure. But if you do, at least | できればその時は | Lynリン | ||
Cordeliaティアモ | They may not look like it, but these | こんな格好でも、 | ||
Do you think a man would | こういう服の方がぁ、 | Charlotteシャーロッテ | ||
Caedaシーダ | I hope we'll cross paths again. May | それじゃあまたね。 |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 5 ← |
Paralogue 6 | Paralogue 7 → |
|||
Bridal Festival | |||||
— | 2017 | 2018 → |