Part 1[ | ]
Opening
Peonyピアニー | Phew... And that's that for this house. | ふう…これでこのおうちは終わりかな? | ||
Let's hurry, Peony. You said you | ピアニー、早く次に行くわよ。 | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | No need to rush it, Triandra! Anyway, so, at the next place... | あん、待って待って! えーっと、次はこのおうちね。 | ||
*sniffle* | くすん…くすん… | ?????? | ||
Peonyピアニー | Oh no... I can hear a little girl crying. | あらら、女の子が泣いてる。 | ||
Everyone else is celebrating with Don't cry... Mom and Dad passed No! I... I want Mommy and Daddy! | うえぇん…お姉ちゃあん… 泣かないで…お父さんもお母さんも やだやだ! | ?????? | ||
Peonyピアニー | I feel bad... Just wait a little longer, | 可哀そう… | ||
Peony, stop. | …やめなさい、ピアニー。 | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | Huh? Why? I have to give them both | ええっ、どうして? | ||
Not even the happiest dream will | どんなに幸せな夢を見ても、 | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | That can't be true! Happy dreams AND even if it's only a dream, I can | そんなことない! たとえ夢でも、あの子に | ||
Memories in dreams are not the same | 夢と現実の思い出は違うわ。 | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | Grrrr... How could I expect you to | む、むむぅ~~~……! | ||
Wh-what? You're the one that | な、なによ。 | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | Ugh! There's no use talking to you | もう知らない! ぷん! | ||
So it would seem! | 私だってもう知らないわ…! | Triandraスカビオサ |
Beginning of the battle
Plumeriaプルメリア | Happy New Yea— Oh? Something | 明けましておめでとうございます。 | ||
No. | 別に何でもないわ… | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | Nothing to worry about! | 何でもないもん! | ||
Well... All right, then. | そ、そうですか… | Plumeriaプルメリア |
Stage Clear
Triandraスカビオサ | We lost... No doubt due to your | 負けた… | ||
My what?! Triandra, you— | ち、違うわ。 | Peonyピアニー | ||
Plumeriaプルメリア | Hm... Starting the new year off | はぁ、新年だというのに |
Part 2[ | ]
Beginning of the battle
Keatonフランネル | Heh heh... Looks like the prey has | へへへ…来たぜ獲物が。 | ||
Together, Daddy and I can't be beat! | パパとわたしが組めば無敵です。 | Velouriaベロア | ||
Kadenニシキ | I took some extra time to maintain | 新年だからいつもより念入りに |
Stage Clear
Kadenニシキ | If this keeps up, all the care I've put | ああっ、これ以上戦ったら | ||
We'll finish you later! | ちくしょー、後で見てろよ! | Keatonフランネル |
Part 3[ | ]
Beginning of the battle
Triandraスカビオサ | Um, Peony? When this is over... | ねえピアニー。 | ||
...Yes! Of course! I don't want to | …うん! | Peonyピアニー | ||
Plumeriaプルメリア | It gets so steamy fighting in all these Let's make this quick so I can put | …この格好で戦うと | ||
We won't lose this time! Let's go! | 今度は負けねえぞ! | Keatonフランネル | ||
Velouriaベロア | I'll make my New Year's resolution | パパにもらったお年玉で | ||
You messed up my tail, so now | 恩返しと同じくらい、 | Kadenニシキ |
Stage Clear
Triandraスカビオサ | This was the house. Are you sure | 確かこの家だったわね… | ||
Yep! Just leave it to me! I have the | 任せて! あの子たちに見せる | Peonyピアニー | ||
*yawn* ...Huh? Oh. That was all... | …うーん…… | ?????? | ||
?????? | *YAWWWWWN* Good morning! | …ふぁ…… | ||
Good morning to you! You know, I was a teacher, just like I've always And you lived there with me. We'd | おはよう。あのね、 大人になって そこであなたと一緒に暮らして | ?????? | ||
?????? | Really?! I had that same dream! | 本当!? | ||
Huh! Really? Strange... Well, I guess it's decided then! I'm going to study hard and make I know I can't replace Mom or Dad, | えっ、本当に? 私、決めたわ。たくさん勉強して お父さんとお母さんの | ?????? | ||
?????? | Yes! That dream made me realize I won't cry anymore. I just want to | お姉ちゃん… あたし、もう泣かないよ。 | ||
Oh, I'm so glad! As long as I'm with | ありがとう…! | ?????? | ||
Peonyピアニー | Hee hee... It worked out, didn't it! | うふふ…よかった。 | ||
"As long as I'm with you, I'll be | お互いがいればそれだけで… | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | Triandra... Being with you makes | スカビオサ… | ||
Wh-what? You can't just say things | !? な、何よ突然… | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | Do you feel...differently? | スカビオサは…違う? | ||
...No. Being together with you, well, | …ち、違わないわ。 | Triandraスカビオサ | ||
Peonyピアニー | Yay! Then let's stick together all | よかった! | ||
Yes. I'd like that. Here's to a new | ええ… | Triandraスカビオサ |
Extra[ | ]
Opening
Kadenニシキ | What to do, what to do... | うーん、困ったなあ… | ||
Hi, Daddy! I'm home! | 父さん、たっだいまー! | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | Hey, Selkie! Did you have fun | やあ、お帰りキヌ。 | ||
Tons! Maybe a little bit too much, | うん! 楽しかったー! | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | That is certainly a broken...thing. | …! そ、それは…! | ||
It used to be a hagoita! Oh, and | 羽子板は割れちゃったし | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | Selkie, that's it! You're a genius! | キヌ! それだよ、それ! | ||
Huh? I am? | ええっ? 何がー? | Selkieキヌ | ||
Keatonフランネル | Yes! This kite is destroyed almost | いやー、この凧の破れ具合… | ||
This hagoita is perfect... | この羽子板の割れ具合も絶品ですね。 | Velouriaベロア | ||
Kadenニシキ | I'm so glad we found a way to cheer | いやあ、ふたりが元気になって | ||
I still don't get it. What'd I do? | えー、何で何で? | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | There was a big cleanup effort It was an accident, but it still put | フランネルとベロアはね、 それで新年早々落ち込んでたんだ。 | ||
I guess it would be pretty easy | うーん。確かにベロアたちのお宝って | Selkieキヌ | ||
Kadenニシキ | I was at a loss for how to help when Not only did you get to play your | それでボクが何とかしてあげたくて キヌがそのお宝を持って帰って来て | ||
Thank you, Selkie. I'll treasure this | キヌ…ありがとうございます。 | Velouriaベロア | ||
Keatonフランネル | Yeah, thanks! Hey—that gives me | ほんとにありがとな! | ||
What is it, Daddy? | パパ、なんですか? | Velouriaベロア | ||
Keatonフランネル | Whenever we run low on treasures... Say... There's a tournament going on | お宝がなければ 都合のいいことにこれから闘技大会だ。 | ||
Great idea, Daddy! We don't even | さすがパパ、天才の発想です。 | Velouriaベロア | ||
Kadenニシキ | Oh no. What have we done... | ええ~!? |
Ending
Keatonフランネル | Behold our conquest! Gaze upon | へへっ見ろ! | ||
A shattered shield... A snapped Rest now, paws. You've done well. | 割れた盾、折れた槍、破れたマント… わたしの爪が | Velouriaベロア | ||
Kadenニシキ | Well, you two are about as happy We probably shouldn't let that | ふたりが元気になって でも、わざと武器を壊したのは | ||
Broke what on purpose, now? | 何がわざとですって? | Annaアンナ | ||
Keatonフランネル | Hi, Commander Anna! | あ、アンナ隊長!? | ||
Gah! She's here! | うわぁ! 出たーーー! | Kadenニシキ | ||
Annaアンナ | I did find it odd you were both so | どうも戦い方がおかしいと思ったら… | ||
Hehehe... | いやぁ…ははは…… | Keatonフランネル | ||
Annaアンナ | It's OK. I'm not mad. We were the ones who threw your | でもいいわ。 元はと言えば | ||
Phew... I was sure we were in for | ほっ…よかった。 | Kadenニシキ | ||
Velouriaベロア | Thanks, Commander Anna... | アンナ隊長…ありがとうございます。 | ||
Sure. In return, though, I'm going to | ただし! 壊した武器の分は | Annaアンナ | ||
Keatonフランネル | You got it! We'll shred our enemies You'll be glad these claws and teeth | おう、まかせとけ! 今年もよろしくな、隊長! | ||
You bet I will. With this year's budget, | それにしても…やれやれ、 | Annaアンナ |
Scenario | |||||
---|---|---|---|---|---|
Paralogue 53 ← |
Paralogue 54 | Paralogue 55 → |
|||
New Year Festival | |||||
2020 ← |
2021 | 2022 → |